身体不佳英语怎么说及英文翻译
❶ 身体不舒服的用英语怎么说
身体不舒服的用英语可以说成:
1、I am not feeling well.
2、I am not in a good state.
3、I don't feel quite myself.
“不适”英文翻译:
discomfort
trouble
unwell
indisposed
out of sorts
malaise
拓展资料:
[例句]我身体不舒服的时候,就从来找不到我所需要的东西。
When I'm not well, I can never find the things I need
❷ 身体用英语怎么说
身体用英语表达为“body”。
详细解释如下:
身体的基本英文表达
身体是一个普遍的词汇,在全球范围内都有对应的表达方式。在英语中,身体的标准翻译为“body”。这个词在多个语境中都有广泛应用,无论是医学、体育还是日常对话中,都会频繁使用到。
body的常用语境
1. 在医学领域,body通常指的是整个人体的结构,包括各种器官和组织。
2. 在体育领域,body可以用来描述运动员的体格,如“he has a great body”表示扰谈滚他有着很好的身体条件。
3. 在日常对话中,body也可以简单地指代人的身体,如“I felt something strange in my body”表示我感觉身体有些不对劲。
总结
身体是一侍核个全球通用的概念,英语中的“body”就是对应的表达。无论是在哪种语境下,body都能准确地传达“身体”这一含义。因此,当需要表达“身体”这一缓余概念时,可以直接使用“body”这一英文单词。
❸ 但是这对身体不好'用英语怎么说
“但是这对身体不好”用英语可表达为: it's not good for my health.
I like to eat, but it's not good for my health.
我喜欢吃,但是这对身体不好。
词汇解析:
1、good for
英文发音:[ɡʊd fɔː(r)]
中文释义:对…有益,能担当;宜于
例句:
Most large cities are good for business and high life, but not for families on holiday.
多数大城市是做生意和吃喝玩乐的好地方,但并不适合举家去度假。
2、health
英文发音:[helθ]
中文释义:n.人的身体(或精神)状况;健康;医疗;保健;卫生
例句:
In hospital they nursed me back to health.
在医院里他们对我进行治疗及护理,使我恢复了健康。
(3)身体不佳英语怎么说及英文翻译扩展阅读
health的用法:
1、health的基本意思既可指人身体的“健康(可好可坏)”,也可指人精神上的“健康”,是不可数名词。
2、health有时还可用作祝语,作“祝某人健康”解,可用作不可数名词,也可用作可数名词。
health的短语:
1、good health 身体好
2、ill health 身体不好
3、mental health 精神健康
4、occupational health 职业卫生
❹ 不舒服用英语怎么说
不舒服 [bù shū fu]
[释义] uncomfortable; unwell; indisposed; be under the weather; comfortlessness;
[网络] disamenity; under the weather; be not oneself;
[例句]我晚上吃完饭有时会觉得不舒服。
I sometimes feel uncomfortable after eating in the evening.
❺ 虚弱的英语翻译,虚弱用英语怎么说
虚弱的英语翻译是weak。
虚弱有多种含义,以下是对其英文表达进行的
一、虚弱的基本含义及其英文翻译
虚弱在此处主要描述的是身体状态,指的是体力不充沛,容易感到疲劳或无力的状态。这种情况在英语中可以用“weak”来形容。例如,“He looks weak and tired”。此外,“脆弱的”或“无力的”等含义也可以用“weak”来表示。
二、虚弱的语境与用法
虚弱这个词在不同的语境中可能有不同的表达方式。如果是在描述一个人的健康状况,除了“weak”,还可以使用“decreased vitality”或“exhausted”等词汇。在描述某种事物或状态的虚弱性时,如声音微弱、光线暗淡等,则可能需要使用其他词汇或短语来表达。因此,在具体的语境中,选择适当的词汇是非常重要的。
三、总结
总体来说,“weak”是描述虚弱状态的一个常用英文词汇。在特定的语境下,还可以根据具体情况选择其他表达方式。为了更好地掌握这一词汇及其用法,建议通过实际语境进行学习和运用,以达到更准确、更自然的表达。同时,也要注意避免在正式场合出现用词不当的情况。
❻ 一些中学生的身体素质很差的英语翻译是什么
Some of the students at the Middle School are not very fit physically.
身体素质英语是 physical fitness。
❼ 我生病了的英文翻译里面有i am ill 这一说法吗我们平时通常都会翻译成i am sick,这两者有什么不同
ill为表语,用在动词后面。更多表示身体有病;用在动词前面是表示坏。
sick可作表语也可作定语,可用在名词前或动词后。 更多表示心理上的痛苦。用在动词后面还可以表示呕吐。
说到病,ill、sick两字有什么分别呢?答案:英美不同。在英国,ill是指患病,sick多指呕吐:She was sick即‘她作呕’,She was ill. 即‘她病了’。不过,解作‘患病’的ill一般只用在名词之后;名词之前多用sick字,例如a sick person(病人)、sick leave(病假)、sick benefit(患病津贴)等。Ill health(身体不好)这说法是个例外。另一例外是a terminally / mentally ill person(末期 / 神经病人)等:ill有mentally之类副词 (adverb) 修饰,也可用在person之前。
在美国说‘患病’,名词之后用sick、ill都可以,所以She was sick.除了解作‘她作呕’,还可解作‘她病了’。此外,美式英语还可说an ill person(病人),那ill之前不必加副词。不过名词之前,还是用sick字的多,这一点和英式英语几乎没有分别。
ill 和sick 是一对容易混淆的词,他们在意义和用法上有相同之处,也有不可替代之处。
1. ill 和sick 均有"有病的"、"患病的"、"(身体)不适的"之意,用来表示健康状况不佳。如:
Her uncle was sick yesterday. 她的叔叔昨天生病了。
She was ill with anxiety. 她因忧虑而病了。
在这种情况下这两个词的用法没有差别。
2. ill 与sick 用来修饰名词时,它们的意义则不相同。sick 作定语时,表示"有病的"、"患病的"、"(身体)不适的",ill则表示"坏的"、"邪恶的"、"不吉祥的"。如:
She had to look after her sick grandfather. 她得照顾她生病的爷爷。
He is kind,but has an ill temper.他很善良, 但脾气很坏。
3. sick 意为"反胃、作呕"等,而ill无此意。如:
I feel sick. Where's the bathroom? 我想吐,盥洗间在哪儿?
She's never sea-sick. 她从不晕船。
4.在sick一词前加上定冠词"the",则构成"the sick", 意为"病人",但ill 则不行。如:
We should give our seats to the old, the weak, the sick and the disabled on the bus. 乘车时我们应该给老弱病残让座。
5. sick 与of 连用构成词组"be sick of" 时,可用来表示"be very tired of"(对……感到厌倦),"be fed up with" (对……感到发腻),ill 则不能用来代替。如:
I'm sick of being blamed for everything that goes wrong. 我厌恶每件事都因我受责备。
❽ 不吃早餐对你的身体不好。 英语怎么说
it is bad for your health not to eat breakfast
不吃早餐对你的身体不好
2.It is adj for sb to do sth.
这个句型里面, for 后跟sb ,能不能 跟 sth 啊?
我觉得第一句可以用 be bad for 来造,
而be bad for 后面是可以跟sb/sth
可以,