公司的部长用英语怎么翻译好
1. 职位如何翻译成英语
科长:section chief
部长:minister
副部长:vice minister
法人代表:corporate representative
总经理:general manager
副总经理:vice general manager
生产技术副部长vice minister of manufacturing technique
模具制造科科长:section chief of die making
品质科科长:section chief of quality
其他的依次类推哈!都是***of***
我就只写科室名称啦~~
生产技术部manufacturing technique;
物料及包装科materieling and packaging ;
管理部management;
业务科professing;
设备科equipment;
总务科office management;
生产科functional department;
技术科Engineering Department;
财务科accounting department;
采购科purchasing department
2. 急!!!!!名片上用的称号英文翻译,出国要用的,
董事长 President
总经理 General Manager
常务副总经理 Deputy General Manager
质量部部长 Quality Manager
生产部部长 Proction Manager
总工程师 Chief Engineer/Gerneral Engineer 两个都可以!
技术部部长 Technology Manager
经营部部长 Business Manager
人力资源部部长 HR Manager
3. 公司名片职务翻译
公司总经理让闭:General Manager 或 President (一般用在较大的公司)
副总经理:Deputy General Manager 指常务副总经理,一般的为 Vice General Manager
制造部部长:Chief/Supervisor/Head of Manufacturing Dept. 或者 Department Manager of Manufacturing Dept.
主任:一般用 Director,也可用 Supervisor,指“缓者总监”
主管:即 Chief 或 Head,可以是任意单独部门的头头
至于主任和主管谁级别高,不同的公司情况都不一样坦哪裂啊,可咨询你们公司领导。
4. 请教个问题,执行总经理、财务部执行副部长用英语怎么说在线等,谢谢!
第一个对,第二个完全错误
minister只用于国家部门(部长级,副总理级,总理),公司的部长没有这一说。
Deputy Financial Executive应是最合适的翻译
国外最多的是CFO, OR FINANCIAL DIRECTOR. 执行财务部长很少,只有financial executive这个title.
5. 英语高手 请教职位翻译 我们企业有董事 部长 课长 主任 管理员 等级依次递减 但是我看字典上几个词的翻译
首先请注意,企业里的“部长”一词是肯定不能用另外几位朋友写的“Minister“的,国家部委的部长才是用此词。
董事:Member of the board
部长:Department Supervisor
课长:Section Chief
主任:Manager
管理员:Administrator