把用英语怎么翻译成英语
⑴ 把.翻译成 英语怎么说 两种方法
把_网络翻译
把
多音字:
[bǎ]
[bà]
[动] grasp; hold; guard; watch;
[名] handle; bundle; bunch;
[量] used before objects with handles or things to take hold of; a handful of; used before abstract things; used in things done with hands;
[例句]露西拉经常要姐姐们把这个故事版反复讲给她听。权
Lucilla often asks her sisters to retell the story
双语例句 汉英大词典 中中释义
⑵ 把…翻译成的英文短语有哪些
“把……翻译成”的英文短语为:translate from...into...
translate后接介词into表示“把…翻译成…”“把…转化为…”;后接介词短语from...into...表示“(把…)从…翻译成为…”; 后接介词to表示“调某人到…”如:
translate as 把…解释为…
translate from Chinese into English 从汉语译成英语
translate from French into Spanish 从法文译成西班牙文
translate into action 变成行动,落实在行动上
translate sb to 调某人到…
(2)把用英语怎么翻译成英语扩展阅读
重点词汇:translate
读音:英 [trænsˈleɪt] 美 [trænsˈlet,]
释义:vt.& vi.翻译;转化;解释;
例句:
1、翻译
.
女孩们等待埃施先生作翻译。
2、转化
?
我们如何将其转化为进展的量度呢?
3、解释
It'shardtotranslatetheanimal'sbehavior.
那种动物的行为很难解释。
同义词辨析:
translate、interpret【词义:翻译】
1、translatev.翻译
〔辨析〕主要指笔译,主语通常是人,也可以是某种翻译软件或系统。
〔例证〕Are you going to translate the novel?
你打算翻译这部小说吗?
2、interpretv.口译
〔辨析〕主要指口译,包括交替传译和同声传译。
〔例证〕I tried to interpret what she said into English.
我试着把她的话口译成英文。
⑶ “把……翻译成”用英语怎么说
translate..into
⑷ “把······收起来,放好”用英语怎么翻译
put away
英 [pʊt əˈweɪ] 美 [pʊt əˈweɪ]
例句:.
请把所洗的衣服检点一下,然后拿去放好。
put awayc除了有把……收起来的意思外,还有”把…关进监狱“”把…送进精神病院“的意思。
例句:.
他的证词足以使德拉戈被判终身监禁。
(4)把用英语怎么翻译成英语扩展阅读
近义词
1、put aside
英 [pʊt əˈsaɪd] 美 [pʊt əˈsaɪd]
把…放在一边;搁置;把…留待以后使用;抛开,忘记,忽视,搁置(感情或争执)
例句:-moneytobuyChristmaspresents.
应当鼓励孩子们省下一部分零花钱来买圣诞礼物。
2、lock away
英 [lɒk əˈweɪ] 美 [lɑːk əˈweɪ]
把…锁起藏好;把…关入监狱(或精神病院);(自我)隔绝, 封闭
例句:Locking them away is not sufficient, you have to give them treatment.
把他们关起来是不够的,还要对他们进行治疗才行。
⑸ 把...当做...英语翻译
take sth as,regard sth as。
重点词汇:
1、take
英 [teɪk] 美 [tek]
vt.采取;拿,取;接受(礼物等);耗费(时间等)。
vi.拿;获得。
n.镜头;看法专;收入额;场景。属
2、regard
英 [rɪˈgɑ:d] 美 [rɪˈgɑ:rd]
vt.认为;注视;涉及;尊敬。
vi.凝视;留意。
n.凝视;留意;尊敬;问候。
3、as
英 [əz] 美 [æz,əz]
adv.同样地,一样地;例如。
prep.作为,以…的身份;如同。
conj.由于;像,像…一样;同时,当…时;尽管。
(5)把用英语怎么翻译成英语扩展阅读:
regard多用作及物动词,后接名词、代词或由疑问词引导的从句作宾语,有时可接由as短语充当宾语补足语的复合宾语,其中as不可以省略。可用于被动结构。
regard作“注意,重视”解时,一般只用于否定句、疑问句或条件句中。
当regard作“和…有关”解时,后面常跟代词,特别是人称代词作宾语。
regard常与程度副词或with短语连用,表示“对…持某种态度”。
⑹ 把……翻译成英语怎么说
把……翻译成英语: Translate ……into English
⑺ 翻译:英语中把字句和被子句怎么说成英语
1.在英文中相当于中文的“把”的词有,get, take, make,have例如“把书给我” 在英语中就可以说“get the book for me"; 摆东内西放下容 "take something down", 把枕头洗了 “have pillow washed”等等。你可以去找很多这样的例子;
2。被什么,就是英语里的被动语态,passive voice, 形式就是 系动词(be) + 动词的过去分词 ;
例子,我吃了一个苹果:I ate an apple
一个苹果被我吃了:an apple was eaten by me
你可以举一反三,把这两个问题解释清楚了!
⑻ 把汉语翻译成英语,用英语怎么说
“把汉语翻译成英语”用英语表达为:”Translate Chinese into English”.
在翻译这个短语时,需要注意以下几点:
- 准确性:确保翻译准确传达了原句的意思,即“将汉语转化为英语”。
- 简洁性:翻译应简洁明了,不添加不必要的词汇。
- 专业性:虽然这是一个日常用语,但在翻译时仍应保持其专业性,确保在学术或正式场合中使用时也不会显得不妥。
因此,”把汉语翻译成英语”最直接的英文表达就是”Translate Chinese into English”。
⑼ “把....比作......”英语怎么翻译
“把...比作...”的英语:compare to
读法:英 [kəmˈpeə(r) tu] 美 [kəmˈper tu]
例句:ShallIcompareyoutoasummer'sday?
我可以把你比作夏天吗?
词汇解析:
compare
英[kəmˈpɛə]美[kəmˈpɛr]
n.比较
v.比较,相比,对照;喻为
短语:
compare in shape 从外形上比较
compare favourably 比…好
compare poorly 比…差
(9)把用英语怎么翻译成英语扩展阅读
词语用法:
compare的基本意思是“比较,对照”,主要用于比较事物的典型特征及其价值,而不在于比较相同与不同。
compare用作及物动词时接名词或代词作宾语,用作不及物动词时,主动形式常具有被动意义。
compare接with或to可表示“与…相比”,接to还可用于比喻,意为“比作”。接with还可表示“比得上”,这种用法常出现在疑问句或否定句中,且常与can连用。
comparewith与compareto的区别:comparewith 的意思是“把……跟……比较”,一般用于两个同类事物之间,着重区别。compareto的意思是“把……比作……看待”,一般用于两个不同性质的事物比较。
She compares me with my sister.
她把我和我妹妹进行比较。
We may well compare the little girl to a kitten.
我们可能把这个小姑娘比作小猫来看待。