中国英语是怎么翻译
⑴ 中国的用英文怎么表达
中国的英文表达为China。例如,你想过回中国去吗?这种表达可以翻译为:?
在中国,人们常常会在产品上标注“MadeinChina”,以此表明产品的制造地。同样地,这样的表述也可以翻译为:Theproctwaslabelled"MadeinChina."
在英语中,"China"不仅仅是一个国家的名称,它还承载着丰富的文化和历史意义。比如,当我们提到中国的瓷器时,可以用"China"来指代,这不仅仅是因为它是该国的特产,更是因为它代表了中国悠久的历史和精湛的工艺。例如,这句话可以翻译为:Whenmentioningchinawares,onecanreferto"China"notonlybecauseitisacountry'sspecialty,.
此外,"China"在英语中还常被用来形容事物的精致和独特,比如"chinalike",用来形容某件物品极其精致,犹如中国艺术品一般。例如,这样的句子可以翻译为:InEnglish,"China",like"chinalike",,likeChineseartwork.
同时,"China"在英语中也有其独特的文化内涵,比如"chinatown",指代的是那些集中了许多中国文化和商业活动的地区。例如,这样的表述可以翻译为:InEnglish,"China",like"chinatown",.
综上所述,"China"作为中国的英文表达,不仅准确传达了地理信息,还蕴含了丰富的文化和历史背景,是连接中西文化的重要桥梁。
⑵ china翻译成英文是什么
“中国”翻译成世界各国语言如下:
阿拉伯语:الصين
白俄罗斯语:Кітай
保加利亚语:Китай
德语:china
俄语:Китай
法语:chine
韩语:중국
拉丁语:Lorem ipsum dolor
罗马尼亚语:china
马来语:china
蒙古语:Хятад улс
苗语:Tuam Tshoj
挪威语:Kina
葡萄牙语:china
日语:中国
泰语:ประเทศจีน
乌克兰语:Китай
希腊语:Κίνα
西班牙语:china
意大利语:porcellana
印地语:चीन
英语:china
越南语:Trung Quốc
(2)中国英语是怎么翻译扩展阅读:
北京大学徐通锵和胡吉成二教授将世界语言分类为13个语系,45个语族。这种分类从民族起源、语言发展等因素入手,总结苏联语言分类经验形成,与世界通用的语言系属相吻合。语系分类如下:
1、汉藏语系
2、印欧语系
3、高加索语系
4、乌拉尔语系
5、阿尔泰语系
6、达罗毗荼语系
7、南亚语系
8、南岛语系
9、闪含语系
10、尼日-科尔多凡语系
11、尼罗-撒哈拉语系
12、科依桑语系
13、北美印第安语系
⑶ 为什么"中国"的英文翻译是China,而不是CenterCountry
说法一:
早在东汉时期,古人就在昌南(现在的景德镇)建造窑坊,烧制陶瓷。到了唐朝,由于昌南土质好,先人们又吸收了南方青瓷和北方白瓷的优点创制出一种青白瓷。青白瓷晶莹滋润,有假玉器的美称,因而远近闻名,并大量出口欧洲。
十八世纪以前,欧洲人还不会制造瓷器,因此中国特别是昌南镇的精美瓷器很受欢迎。在欧洲,昌南镇瓷器是十分受人珍爱的贵重物品,人们以能获得一件昌南镇瓷器为荣。就这样欧洲人就以“昌南”作为瓷器(china)和生产瓷器的“中国”(China)的代称,久而久之,欧洲人就把昌南的本意忘却了,只记得它是 “瓷器”,即“中国”了。
西方瓷器原本是从中国输入的。明朝的时候,大批的中国瓷器产品就开始输往西方世界。波斯人称中国的瓷器为chini,欧洲商人在波斯购买中国瓷器也同时把一词带回了西方。后来,他们又把chini改为china,并且把生产china的中国也一并称为China。欧美人谈到China的时候,往往联想到 China(中国)是china(瓷器)之乡。
说法二:与瓷器无关——中国为什么叫China?
新民晚报2004年8月3日16版介绍景德镇瓷文化。其文说,宋元两代景德镇的制瓷技术已经传到朝鲜、日本、越南。又说,明清两代瓷器大量出口,经阿拉伯传到欧洲。这些史实,我无异议。唯可疑者,其说china由来,文云:“民间历来有几种说法。一种说法是china系根据秦字读音转化而来。但在景德镇最为流行的说法是china是汉语昌南(原景德镇名)的音译。随着景德镇精白瓷大量流传到海外,才使得瓷(china)成为中国的代名词。”
说china最初是昌南地名译音,我觉得很新鲜。景德镇原名昌南镇,在宋真宗景德年间(1004年起)改名景德镇。此时所制瓷器已负盛名,特供御用。按照 “景德镇最为流行的说法”推论,其后本镇瓷器外销朝鲜、日本、越南,又其后经阿拉伯远销到欧洲,皆以产地昌南作为商品名称。昌南两音,口碑远播,写成法文便是chine,写成英文便是china。china又回译成汉文瓷器。瓷器名声响遍全球,欧洲人就把中国也叫作瓷器,而大写其字头,成了China。这个推论亦能自圆其说。
然有极大障碍,景德镇人难以克服。就是至今无人能够否认英文China起源于印度古梵文“支那”。这个支那又作脂那、至那,三千年前就出现了。想想三千年前是什么意思吧。那就是说,什么昌南,什么瓷器,还得在娘胎里静待两千多年,方能一朝分娩出世。资格太嫩了,昌南瓷器争什么。三千年前,不但焚书坑儒的秦朝,就连春秋五霸的秦国,都还不存在,China怎么能是秦的译音呢?论资格,支那之名比周朝还要老,怎轮得上替暴秦争面子呢?
请容详说支那由来。唐代义净法师《南海寄归内法传》云:“西国名大唐为支那者,直是其名,更无别义。”他显然不同意China与昌南瓷器或与秦朝挂钩。隋代慧苑法师《华严经音义》云:“支那,翻为思维。以其国人多所思虑,多所制作,故以为名。”他则直探古梵文“支那”的原义。两位僧人生在隋唐,那时昌南尚名新平,所制瓷器亦未颖出。
二十世纪之初,China一词起源问题,学界曾经讨论,众说纷纭,未定一是。文僧苏曼殊(1884-1918)通英、法、日、梵诸文,曾撰有《梵文典》。他认为China起源于古梵文“支那”,初作Cina,用来指我华夏。他研读三千年前的古印度史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》,发现支那一词最早见于这两部著作,其原义为“智巧”。他认为,这是三千四百年前印度婆罗多王朝时彼邦人士对黄河流域商朝所治国度的美称。“智巧”与慧苑所说之“思维”内涵略有不同,想系词义因时代而演变所致。
外邦对我华夏称呼,最早曰支那Cina,其后曰拓跋Tabac,最后曰契丹Kitai。今之China即支那,先是国名。明代中期葡萄牙人贩瓷器到欧洲,称其商品名曰Chinaware,若汉译应该是“支那瓦”。陶瓷产品,古称瓦器。此处ware应是瓦之译音。支那瓦者,中国瓷也。China放在ware 之前,可知China国名,初无瓷器一义。后来省掉ware,简称为China,才小写其字头,获得瓷器之义。这已经是晚近的事了。
景德镇人不必失望。你们不是还有浮梁县的高岭村吗?没人替它争取,它却进入洋文。在英文里,Kaolin义为瓷土。景德镇瓷器最初用高岭村出产的粳米白泥作原料,称高岭土。Kaolin乃高岭之译音也。后来欧洲人制瓷器,凡是瓷土,不管哪里产的,皆以高岭称之。贵村之名于焉“走向世界”,不亦壮哉。
⑷ 英语中的中国全称是什么
the People's Republic of China(中华人民共和国)
China(中国)
[China] 古代华夏族建国于黄河流域一带,以为居天下之中,故称中国。后成为我国的专称。全称中华人民共和国。面积9600000平方公里,人口12亿(1994),首都北京。
(4)中国英语是怎么翻译扩展阅读
有关中国的一些例句:
1、它显示了中国古代文化的光辉。
'sancientculture.
2、这些诗中有很多见证了他在印度和中国度过的岁月。
3、中国和日本是一衣带水的近邻。
.
4、辽宁是中国的一个省份。
LiaoningisoneofChina'sprovinces.
5、中国与朝鲜的边界已正式划定了。
.
6、近年来,欧洲和中国之间的商业、文化、旅游及其他交往发展迅猛。
Inrecentyearscommercial,cultural,.
⑸ china和chinese的用法区别是什么
china和chinese的用法区别在于:china是不可数名词的用法,而chinese是形容词或名词的用法,它们含义不同。china的首字母小写时,其含义为“瓷;瓷料;瓷制品;瓷器”,当其首字母大写,即China时,其含义为“中国”,而chinese首字母在英语中要大写,即Chinese,其含义为“中国人;中国的”。下面就详细来讲解下这两个单词的区别。
一、读音不同
china 英[ˈtʃaɪnə] 美[ˈtʃaɪnə]
chinese 英[ˌtʃaɪˈniːz] 美[ˌtʃaɪˈniːz]
二、释义不同
china
n. 中国;
adj. 中国的,中国产的;
n. (china)瓷器; <美俚>(总称)牙齿;
adj. 瓷质的;
chinese
n. 中国人; 中文; 汉语; 华人; 华裔; 中国话;
adj. 中国的;
三、用法不同
当Chinese是名词时,其含义为“中国人;汉语”,当其为形容词时,其含义为“中国的”。当你想用英语表示“中国文化”,就可以用Chinese culture来描述,例如:
They spent a month steeping themselves in Chinese culture.他们花了一个月时间潜心钻研中国文化。
china是不可数名词,其含义为“瓷;瓷料;瓷制品;瓷器”。当其首字母大写时,其含义为“中国”。如果你想用英语表示瓷器,就可以用这个单词来形容,例如:
We keep all our glass and china in this cupboard.我们把所有玻璃器皿和瓷器都放在这个橱里。
四、双语例句
china
1、Shewasbilledtospeakon'China─YesterdayandToday'.
据宣传她要发表题为“中国——昨天和今天”的演讲。
2、China.
新闻记者来自中国等遥远的地方。
3、China
中国又一次以世界强国的姿态崛起。
4、Getoutyourbestchinaandcrystal.
拿出你最好的瓷器和水晶玻璃器皿。
5、HehadspenthisentirelifeinChinaasadoctor
他一生都在中国当医生。
chinese
1、GarliciswidelyusedinChinesefolkmedicine.
大蒜广泛应用于中国民间医药。
2、OnlythirtystudentsgraatedinChineselastyear.
去年只有三十名学生获得汉语学士学位。
3、IamstudyingChinese.
我正在学中文。
4、I'mnotcrazyaboutChinesefood.
我并不十分热衷于中餐。
5、Chineseculture.
他们花了一个月时间潜心钻研中国文化。