当前位置:首页 » 作文翻译 » 被迫辞职英语怎么说及英文翻译

被迫辞职英语怎么说及英文翻译

发布时间: 2025-09-07 22:09:01

⑴ 辞职英语怎么说

辞职的英语是resign,读法是[rɪ'zaɪn]。

resign的第三人称单数形式是resigns,过去式形式是resigned,过去分词形式是resigned,现在分词形式是resigning。相关短语有resign as辞职,resign to托付给,resign from辞职,resign oneself to听从、顺从。可造句子如下:

3、I did not have any intimation that he was going to resign.

我一点儿都不知道他要辞职。

4、Somebody hired from another country is not likely to resign precipitately.

外国雇员不可能贸然辞职。

⑵ 【翻译知识】入职、转正、离职用英语怎么说

相信大家都不陌生入职、转正和离职这些词。不论你是职场老手还是初入职场的新人,人事变动是职场生活中常见的一部分。

HR们见证了无数员工的来来去去,但入职、转正、离职这几个词用英语该怎么表达呢?我在翻译员工手册时遇到了这个问题。经过一番努力,我找到了它们的正确译法,现在分享给大家,也欢迎交流更合适的说法。

P1 入职

在搜索引擎上,入职并没有一个明确的定义。我在一家法律服务网站上找到了一个定义,认为它比较符合中文的语境:“求职者已经通过招聘单位的审查把关,被招聘单位通知录用,可以进入招聘单位开始试用的这一过程,称为入职。”

从这个定义来看,中文的入职包含了从招聘审查到正式开始工作的一系列动作,比如收发录用通知书、报道、办理手续、入职培训等。

在英文中,我们通常需要根据不同场景选择不同的词汇。

场景一:入职流程,可以翻译为Onboarding Process。

场景二:入职培训,可以翻译为Orientation。

场景三:入职一周内公司与员工签订劳动合同,可以翻译为The Company enters into the Labor Contract with employees within one week after they join the Company。

P2 转正

转正的英文翻译通常为become a [full/formal/regular] [member/staff/worker/employee],意为成为正式员工。其中,Permanent employees、regular employees或the directly employed是指为雇主工作并直接从雇主处获取酬劳的人。而Regular Staff则多出现在学校的招聘中。

P3 离职

离职的英文说法有很多,以下是一些常见的翻译:

Dismissal / Dismission:非自愿离职

Resignation:主动离职

Departure:离职

此外,还有一些与离职相关的短语,如get the sack(被解雇)、lay off(裁员)、give notice(辞职通知)、constructive dismissal(被迫辞职)等。

以上是我在翻译员工手册时的总结,供大家参考。

热点内容
却怎么也想不起来了翻译英语 发布:2025-09-08 00:56:42 浏览:43
你父亲的工作英语怎么翻译 发布:2025-09-08 00:54:40 浏览:778
齐纳二极管英语怎么说及英文翻译 发布:2025-09-08 00:49:57 浏览:472
这是一些我的建议英语怎么翻译 发布:2025-09-08 00:45:49 浏览:857
你吃晚饭吗翻译成英语怎么说 发布:2025-09-08 00:44:50 浏览:68
照片上的英语怎么翻译英文怎么说 发布:2025-09-08 00:44:08 浏览:867
你要好好对她英语怎么翻译成英文 发布:2025-09-08 00:43:17 浏览:43
她英语怎么翻译成英语怎么翻译 发布:2025-09-08 00:43:14 浏览:177
不被他们发现英语怎么翻译 发布:2025-09-08 00:38:46 浏览:434
去丽江的旅行怎么样英语作文 发布:2025-09-08 00:18:03 浏览:163