中日英语怎么翻译
㈠ 英国 英国人 美国 美国人 中国 中国人 印度 印度人 巴西 巴西人 英语翻译
亚洲Asia,亚洲人Asian
欧洲Europe,欧洲人European
非洲Africa,非洲人African
澳洲Australia,澳洲人Australian
中国China,中国人/中文Chinese
法国France,法国人/法语French
美国America/USA,美国人American,美式英语American English
英国England/Britain/U.K.,英国人/英语English
俄罗斯Russia,俄罗斯人/俄语Russian
日本Japan,日本人/日语Japanese,
德国Germany,德国人/德语German,
西班牙Spain,西班牙人/西班牙语Spanish
巴西Brazil,巴西人Brazilian,
澳大利亚Australia,澳大利亚人Australian
南韩Korea,韩国人/韩语Korean
国家人变复数.
口诀:中日不变,英法变,其余后面加S
也就是说中国人和日本人的英文复数是原形(Chinese,Japanese)而英国人、法国人就要把后面的man改成men, 其余国家的人后面一律加s/es
国名变国人
欧洲Europe,欧洲人European
中国China,中国人/中文Chinese
法国France,法国人/法语French
英国England/Britain/U.K.,英国人/英语English
日本Japan,日本人/日语Japanese,
德国Germany,德国人/德语German,
西班牙Spain,西班牙人/西班牙语Spanish
巴西Brazil,巴西人Brazilian,
其余加n
㈡ 抗日战争用英语怎么说
中文里的抗日战争的通常翻译为:War of Resistance Against Japan, 或者叫八年抗战 Eight Years' War of Resistance, 或简称 War of Resistance (抗战)
日文中的英文翻译则为Japan-China War (日中战争)
英文的抗日战争的说法则为:Second Sino-Japanese War (第二次中日战争),以区别一First Sino-Japanese War (中日甲午战争,日本称为日清战争)
至于Anti-Japanese War 则是中国人自己直接的字面翻译,但是由于中外交流的扩大,这样说的话外国人也会理解。