王权的标记英语怎么说及英文翻译
㈠ 女王殿下,公主殿下用英文怎么说
女王殿下
翻译:Her Highness the Queen
Queen是女王的意思,Highness是殿下的意思,the表示特指。
公主殿下
翻译:Royal Highness Princess
Royal是皇族的意思,Princess是公主的意思。
(1)王权的标记英语怎么说及英文翻译扩展阅读:
1、the
定冠词,用法: 定冠词the具有确定的意思,用以特指人或事物,表示名词所指的人或事物是同类中的特定的一个,以别于同类中其他的人或事物,相当于中文中的“那个”或“这个”的意思。
它可以和单、复数名词,也可以和不可数的名词连用。用在以辅音音素开头的词前读e ,用在以元音音素开头的词前读ei ,在特别强调时读ei:。
用以特指某(些)人或某(些)事物
例句:
This is the house where Lu xun once lived.
这是鲁迅曾经住过的房子。
用于指谈话双方都明确所指的人或事物
Open the door, please.
请把门打开。
用以复述上文提过的人或事物(第一次提到用“a或an”,以后再次提到用“the”)
Once there lived a lion in the forest. Every day the lion asked small animals to look for food for him.
从前森林里住着一只狮子。每天这只狮子要小动物们为他寻找食物。
2、royal
royal是一个英语单词,可以用作名词、形容词。可以翻译为盛大的,堂皇的意思等等。
用作形容词 (adj.)
例句:
Two men carried the standard in theroyalparade.
在盛大的游行队伍中, 两个男子打着旗子。
Theroyalwedding was an occasion of great festivity.
皇室婚礼是喜庆的盛事。
Britain has always had a large navy, called theRoyalNavy.
英国一直有一支强大的海军,称为皇家海军。
My life is like a tapestry of rich androyalhue.
我的生活就象那色彩高贵而又丰富的挂毯。
There is noroyalroad to geometry.
没有为国王特设的通往几何学的道路。
㈡ 武侠中的“江山”“江湖”英译怎么翻译
江山= 王座= throne (王权,君权;王位)
江湖 很中国,有个学术英文 Triad (underground societies) ,源于中国的三合会。于是,外国人用Triad (三合会)来形容中国的江湖。这个单词外国人一听就知道是中国的那种社会。但是没有汉语“江湖”的那种特有韵味。
㈢ 权利的游戏电视剧为什么英文名是Game of ThronesThrones是什么意思啊可以和游
Thrones的意思是王座,也就是王权的象征,不能和游戏互换。因为这里是名词的所有格,...…的...…权力的游戏,反过来就成游戏的王座了。
《权力的游戏》(Game of Thrones),是美国HBO电视网制作推出的一部中世纪史诗奇幻题材的电视剧。该剧改编自美国作家乔治·R·R·马丁的奇幻小说《冰与火之歌》系列。由戴维·贝尼奥夫、D·B·威斯、艾伦·泰勒等人执导,大卫·贝尼奥夫和D·B·威斯编剧,乔治·马丁担任剧本顾问,彼特·丁拉基、琳娜·海蒂、艾米莉亚·克拉克、基特·哈灵顿等人主演。
角色介绍
琼恩·雪诺
演员:基特·哈灵顿
艾德公爵的私生儿子,与罗柏·史塔克同龄,兄弟关系亲密无间。其母身份不明,艾德公爵拒绝向任何人透露——有人传说那是南方某家族的一位贵族小姐,也有人说是一个寻常的使女。身为私生子的琼恩得到了父亲的善待,与其他兄弟姐妹平等地一起长大。琼恩继承了父亲家族的特征,一头褐发,眼睛是黑色。