对什么不自信怎么翻译成英语
1. 请问我英语不好,更别说日语。请翻译一下
我的英语不太好,更别提日语了。
这句话翻译成英文是:"My English is not very good, let alone Japanese."
在详细解释之前,我们先了解这句话的含义。原句表达了说话者对自己英语能力的不自信,同时暗示了对日语的掌握程度更低。
"我的英语不太好"这句话,翻译为"My English is not very good",直接表达了英语能力有限的意思。而"更别提日语了"则翻译为"let alone Japanese",这个短语在英文中常用来表示“更不用说”的意思,正好对应了原句的含义。
所以,整个句子的翻译既保留了原句的意思,也符合英文的表达习惯。这样的翻译既简洁又明了,能够让英文读者准确理解原句的含义。
2. 英语self-doubt怎么翻译
自我怀疑 。 。。
3. 英语翻译: 英文自卑怎么说
在英语口语中,如何表达“自卑”这一概念,这个问题在国外通常可以用以下几种常见表达方式来描述:
1. 某人感到自己不如他人(He feels inferior to other people):这个表达强调的是个体与他人比较时的自我评价较低。
2. 他有自卑情结(He has an inferiority complex):表示某人内心深处对自己有不自信或不足的认知,这种情结可能长期存在。
3. 他自我评价低(He has low self-esteem):这是直接描述一个人对自己的价值判断偏低的词汇。
4. 他缺乏自信(He lacks confidence):表明个体在某些情况下对自己的能力或表现缺乏信任和肯定。
5. 他在与人交往时不够自信(He is not assertive in dealing with people):这暗示他可能在社交互动中表现出犹豫或不主动。
然而,"self-conscious" 表示的是一个人在他人面前对自己的不足有强烈意识,而且意识到他人可能也注意到这一点。例如,一个人在病后恢复期间对自己的外貌可能会感到“self-conscious”,而在公众演讲时可能就显得自信得多(He's self-conscious in public speaking but very confident in singing)。
总的来说,“自卑”通常指个体整体上的自我价值感不足,而“self-conscious”则更侧重于对个人缺陷的敏感和对他人的注意。
4. 英语翻译: 英文自卑怎么说
英文中“自卑”有以下几种常见说法:
- He feels inferior to other people:强调个体与他人比较时的自我评价较低。
- He has an inferiority complex:表示某人内心深处对自己有不自信或不足的认知,这种情结可能长期存在。
- He has low selfesteem:直接描述一个人对自己的价值判断偏低。
- He lacks confidence:表明个体在某些情况下对自己的能力或表现缺乏信任和肯定。
- He is not assertive in dealing with people:暗示他可能在社交互动中表现出犹豫或不主动,这也是自卑的一种表现。