守护用英语怎么翻译
『壹』 守护 英文翻译
守护的话其实在中文里听起来是比较美好的、、翻到英语就现实了很多、、
protect 保护
guard 护卫
defend 抵御、抵抗(这个好像不太适合)
一般来说采用guard比较好
有问题的话可以继续问哈
希望能够帮到楼主
『贰』 守护的英语翻译
Watcher
Archavon the Stone Watcher(石之看守者亚夏梵)
我又从网上找了找,帮助你参考:
说几个现成的例子,仅供参考,其实守望者这个词好像是翻译出来的,汉语里面“守望”这个动词用得更多一些,也就是取“看守,了望”的意思,比如“守望和平”,“守望家园”。
《麦田守望者》的英文名是“The Catcher in the Rye”
catcher本来是棒球里面的捕手的意思。里面主角Holden说的守在麦田里面,抓小孩那句,把抓小孩的这个动作,和捕捉棒球这个动作联系在一起,就变成了catcher。
有部电影《正义守望者》,英文原名是“The Watcher”,
watcher其实更多的是监视,看守那样的意思,根电影里面的角色(监视狂)也对得上号。说“监视者”还更恰当些。当然,“watcher”这个词本身是中性的。
很难一下在英语里面找到完全对应的词汇,如果你更偏向说“期待”什么东西的意思,比如中国常用的“守望和平”,那不如说“expectant”。如果你要说“守望家园”这种偏向于“守护”的意思,可以说watcher,或者janitor,caretaker,跟前面那个通用,这些都偏向于“守住,看守某个地方”的意思。
如果你是《麦田》的主角霍尔顿(Holden Caulfield)的fans,那我建议你直接用catcher,可能更让人一下能联系起来。
最后补充一个:lookout,了望员
『叁』 守护着用英语怎么说
守护 1. watch2. guardianship例句与用法: 1. 我在他床边守护。 I watched by his bedside. 2. 警卫象哨兵一样工作的人,守护,看守的人 One who protects, keeps watch, or acts as a sentinel.
『肆』 请问.. "守护"用英文怎么说.....
guard/defend sb
如果你是要一些带有感情色彩的话
cherish /正式/ 珍爱,珍惜
to baby sb 爱护,保护
『伍』 警卫的英语翻译 警卫用英语怎么说
guard
英 [gɑ:d] 美 [gɑ:rd]
n.
警卫;狱吏,看守;护卫队;防护装置
vt.
看守;保卫,守护;加防护装置;谨慎使用
vi.
警卫;警惕
第三人称单数: guards 复数: guards 现在分词: guarding 过去式: guarded 过去分词: guarded