你姓什么英语怎么翻译
『壹』 "你姓什么"翻译
应该可以的,但这样翻译比较不正规 。
最好用常用的,比如What's your family name?
『贰』 你姓什么 用英语怎么说
“你姓什么?”的翻译:What is your family name?
词汇解析
1、family
英[ˈfæməlɪ];美[ˈfæməlɪ]
n. 家庭;亲属;家族;子女;[生]科;语族;[化]族
adj. 家庭的;家族的;适合于全家的
例:There's room in there for a family of five.
那儿能住得下一家5口。
例:Does he have any family?
他有什么家人吗?
2、name
英[neɪm];美[nem]
n. 名称,名字;姓名;名誉
vt. 命名,任命;指定;称呼;提名;叫出
adj. 姓名的;据以取名的
例:"What's his name?"—"Peter."
“他叫什么名字?”—“彼得。”
例:I don't even know if Sullivan's his real name.
我甚至不知道沙利文是不是他的真名。
(2)你姓什么英语怎么翻译扩展阅读
用法
1、family
family的意思为“家庭”,指“家庭全体成员”时,为集合名词,作主语时,谓语动词要用复数形式。作为“家庭整体”看待时,谓语动词要用单数形式。谓语动词无论是单数形式还是复数形式,family都应该用复数代词指代。
有时可作“子女,孩子”解,此时不含父母,是单数名词,但可与不定冠词a或an连用。
作先行词时,其关系代词可用who,也可用which。如表示家庭成员,则一般用who;如表示家庭整体,则一般用which。
family表示“家属”时,不包括本人。
2、name
作名词的基本意思是“名字,名称”,可以是人的名字,也可以是动物、事物或地方的名称,是可数名词。name还可作“名人”解。
name作“名声,名誉”解时,一般指社会对人或某事物的评价,是单数名词,可与不定冠词a连用。
可作定语修饰其他名词,意为“有名的,名声卓著的”。
西方人的姓名包括姓和名,名在前,姓在后,如John Smith,John是名,Smith是姓。
『叁』 你姓什么用英语怎么说
What's your first name? (first name是姓的意思,如果是名的话就用last name或直接问what's your name 就可以了。)
望采纳
『肆』 用英语怎样问别人的名字比较礼貌 是___ ___,please 的句形
May I know your name, please?翻译:请问你叫什么名字?这是比较礼貌的问法。
不用说,我们一直学的是“What's your name?” 这句话肯定是没有任何错误的,但有时上来直接这样问会显得不礼貌,建议大家换成:May I have your name please?Could you please tell me your name?
中西方国家在文化背景和思维方式上存在着一些差异,反映在交际上有时候双方会产生文化冲突和交际失误。我们如果将汉语的一些表达习惯生搬硬套到英语上,很容易给人造成不礼貌的印象。
英美人士很注意尊重对方,不会像许多中国人那样问对方:“你叫什么”或“你姓什么”。这在我们看来很平常,但对英美人就显得很不礼貌!甚至彼此搞得很不愉快!
(4)你姓什么英语怎么翻译扩展阅读:
英语礼貌原则:
1、策略原则(the tact maxim),即尽量减少他人付出的代价,尽量增加别人得到的益处。
在我们向别人做出请求时,不直接比直接更礼貌一些,使用疑问句比使用祈使句更礼貌一些。比如你要向朋友借车,如果直接说:I want to borrow your car. 会显得不够礼貌,因为太直接了。我们可以换一种不那么直接的说法,比如:I was wondering if I could borrow your car.
2、称赞原则(the approbation maxim),即尽量减少对听者的批评或反对,尽量增加对听者的赞扬。
英语听力考试中经常有这样的桥段:Tom想要约喜欢了好久的女同学Jenny去听音乐会,但通常情况下Jenny都不会去,她会说:Thank you so much for inviting me. I would like to go, but I am afraid… 这里Jenny并没有直接说”no”,而是用了更委婉的方式拒绝了邀约,目的也是为了减少对听者的反对。
3、谦虚原则(the modesty maxim),即尽量减少对自己的赞扬,增大对自己的贬低。
举个例子,你上课忘了记笔记了,想问问其他同学有没有记,可以说:Oh, I'm so stupid – I didn't make a note of our lecture! Did you? 这就是通过贬低自己来表达礼貌的一种方式。
4、同情原则(the sympathy maxim)这一原则要求我们在谈话时尽量减少听者的不快乐,尽量增加听者的快乐。
为了减少听者的痛苦,我们在谈到消极的事情时应该尽量模糊处理。比如朋友的丈夫去世了,我们如果要安慰她,说 I am sorry to hear about your husband. 要比 I am sorry to hear about your husband’s death. 更好。