他要来了翻译成英语怎么翻译
Ⅰ 我来了 用英语怎么说
我来了
这个句子
用英语表达
翻译为 : Here I am.
Ⅱ 问一下。。。他肯定会来 英语翻译 He_ ____ _(或_ ___ _)come
这句话可翻译成 He is certain to come. He is sure to come. He will certainly come.
希望我的回答能对你有所帮助。
Ⅲ 来了的英语怎么写
来用英文可以写为:come、arrive。具体释义如下:
1、come
英文发音:[kʌm]
中文释义:
vi. 来;开始;出现;发生;变成;到达
vt. 做;假装;将满(…岁)
int. 嗨!
例句:The impact blew out some of the windows and the sea came rushing in.
冲击力击碎了一些窗户,海水冲了进来。
2、arrive
英文发音:[ə'raɪv]
中文释义:vi. 来到;到达;成功;达成;出生
例句:Breakfast arrived while he was in the bathroom.
早餐在他在浴室里时送到了。
(3)他要来了翻译成英语怎么翻译扩展阅读
come和arrive的区别:
1、侧重点不同
come强调到达的动作或进程,不侧重是否到达目的地。arrive 侧重到达目的地或达到某一目标,可用作比喻。
2、词性不同
come不仅可以作为动词,还可以作为感叹词,表示打招呼的意思,arrive只能作为动词。
例句:
He came to a door that led into a passageway.
他来到一扇通往走廊的门前。
Several long-awaited movies will finally arrive in the stores this month.
几部期盼已久的影片最终将于本月在各家商店露面。
Ⅳ 英语when he will come怎么翻译
when he will come
他什么时候来
以上这一句英语之中,我觉得有几个英语词汇比较重要,在此单独放出来做详细解释,方便大家理解:
when
英 [wen]
美 [wen]
interrogative adv.
何时;什么时候;多久;在何种情况下
双语例句
When"A Youthful Asia" came out at the Asian Culture Carnival (嘉年华), tears filled my eyes.
当《一个青春的亚洲》在亚洲文化嘉年华上映时,我热泪盈眶。
Two months ago,whenour class election(选举) started, I decided to run for class president.
两个月前,当我们班级选举开始时,我决定竞选班长。
He taught himself to swimwhenhe was six and became a professional (职业的) swimmer in 1978.
他六岁时自学游泳,1978年成为一名职业游泳运动员。
come
英 [kʌm]
美 [kʌm]
v.
来;进入;发生;出现;占;变成;进入某状态;
双语例句
These include using ALL CAPS (全大写) and lots of ads thatcomeout when you click on a link.
这些包括使用所有的大写字母和大量的广告,当你点击一个链接时就会出现。
After generations (几代人) of hard work, China hascomea long way in ecation.
经过几代人的努力,中国在教育方面取得了长足的进步。
For seven years a bird hadcomeand built her nest (鸟巢) in the same place.
七年来,一只鸟一直在同一个地方筑巢。
Ⅳ 中文英文翻译有什么技巧
汉语句子翻译成英语的方法技巧:
(1)逆序法
英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文後面开始翻译。在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之後,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。
倒置法通常用于英译汉,即对英语长句按照汉语的习惯表达法进行前後调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序。
(2)顺序法
当英语长句的内容叙述层次与汉语基本一致时,可以按照英语原文表达的层次顺序翻译成汉语,从而使译文与英语原文的顺序基本一致。
(3)包孕法
这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语後置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。但修饰成分不宜过长,否则会形成拖踏或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。
(4)分句法
有时英语长句中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切,翻译时可以按照汉语多用短句的习惯,把长句的从句或短语转换成句子,分开来叙述。为了使语意连贯,有时需要适当增加词语,也就是采取化整为零的方法将整个英语长句翻译为几个独立的句子,顺序基本不变,前後保持连贯。
(5)综合法
上面我们讲述了英语长句的逆序法、顺序法和分句法,事实上,在翻译一个英语长句时,并不只是单纯地使用一种翻译方法,而是要综合使用到各种方法,这在我们上面所举的例子中也有所体现。
再如,一些英语长句单纯采用上述任何一种方法都不方便,这就需要我们的仔细分析,或按照时间的先後,或按照逻辑顺序,顺逆结合,主次分明地对全句进行综合处理,以便把英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子。
Ⅵ 过来英语怎么说
过来英语是:come over
过来;顺便来访;抓住
come over有3个意思:
1.从远方(或克服障碍后)过来
They came over from the South to see me. 他们从南方远道来看我.
2.顺便来访
Come over any time; I'm always in. 请随便什么时候来坐坐,我总在家.
3.抓住
A fit of dizziness came over .一阵头晕过去了
拓展资料
双语例句
1. You come over as a capable and amusing companion.
你给人的感觉是一个能干、风趣的同伴。
2. I already told you not to come over.
我已经告诉你别过来了。
3. "Psst! Come over here!" one youth hissed furtively.
“嘘!到这儿来!”一个年轻人鬼鬼祟祟地说。
4. He'd just come over the border.
他刚刚越过边境。
5. Why don't you come over here tomorrow evening.
你明天晚上过来吧。
Ⅶ 英语翻译:“他马上就来”怎么说
He is coming now.
he will be here right now.
he will be here at once.
He will be here in a minute