进人孔英语怎么说及英文翻译
① 200分请将下面一段话翻译成英文,不要“鸡”翻~~
Luanhe thermal power plant 2×300MW units are new ones. 100% of condensate water is polished, by High tower seperation technique and ammoniated operation. In the debug, it's found that there are lots of anion resins in cation resins when cation resins are transferred in spt. This results in bad regeneration in mixed resin bed and unqualified water quality. So ammoniated operation cannot be carried out. This article discusses deeply about the reason why cation resins are mixed with anion resins when transferred in spt, compares the feasible solutions and chooses the best one. This solution is carried out in condensate polishing in Luanhe power plant. It performs well and lay a solid foundation for the secure operation of condensate polishing, even of the whole plant.
5.17 The sealing of prunace should be rigorous. Water seal of slag scraper machine can be launched after boiler proper being heat-preserved. All ari&flue gas damper can be closed. Examination hole, man hole, gas pass, air ct, water seal of slag scraper machine and so on, should be provided with sealing condition ring chemical cleaning. So as to rece loss of heat, and avoid the decrease of heating up speed, which will affect the quality of chemical cleaning. Thermal insulation should be carried out when pipe and steam pipe are cleaned temporarily.
5.18 Generally, the boiler is provided with condition of firing up. So as to ensure that it can be fired up and flushed in 20 days after the chemical cleaning.
6 Temporary system installation and temporary measures in chemical cleaning
6.1 The exit pipe above the steam drum should be always up and up to the air at last. The effective discharge area of exit pipe should be no less than φ100.
6.2 The cyclone separator in the steam drum should be dismanted or uploaded and be well treated before acid washing, then be loaded after chemical cleaning.
本人一向鄙视机译,不知道底楼的结论从哪来。有能耐你也给个手译的来。
② 船舶英语翻译
Dismountable galvanized floor grating, anti-slip type bolted to metallic profiles frame in correspondence of the pump room and of the side cofferdams.
在和泵房及边隔离舱对应的金属骨架上用螺栓固定防滑、可拆式的镀锌花铁板。
Dripping-pans under each motor with drainage to the oily bilge tank.
每个马达下面应布置集油盘并将放泄延伸至污油舱。
Fuel and oily bilge tanks of structural type, with manholes, flanged
penetrations and dripping-pans with coaming shall be positioned in a raised position to supply a slight positive head to the fuel feeding lines.
具有人孔、穿舱件为法兰式以及集油盘带围壁的油舱和污油舱应布置在一个抬升的位置以便给燃油供给管路提供一个略微的正压头。
Pad eyes above all machineries for maintenance and debarkation.
所有机械装置上都应布置眼板以方便维修和卸载。
Inside the pump room one shelving for storage and one working table with vice shall be installed.
在泵房内应布置一个用作储藏的架子和一个带老虎钳的工作台。
Ballast tanks equipped with sounding pipes of at least 2" diameter heading to a recessed stainless steel/bronze terminal positioned on the deck at side.
压载舱应配有直径至少为2"的测深管,凹陷的不锈钢/铜质管头布置在甲板舷侧。
Pipes schele 80 for the pipes and for the penetrations (hot galvanized after the prefabrication) with construction details such that the galvanization will not be damaged by the installation.
管子及管子的穿舱件(在预制后经热态镀锌)的镀锌层在安装过程中不会被破坏。
Fuel tanks served by visual gauges of approved type by the Classification Society for hydrocarbons.
这句实在是不懂!!
Level gauges for ballast tanks shall be of capacitive type, with upper head in a suitable box under the Main Deck, watertight, with bolted cover flush with the deck. Electric wire from the box to the Pump Room shall be laid down inside a metallic conit, galvanized type and watertight.
压载舱的液位计应属电容型的,其上端应布置在主甲板下面的一个合适的水密箱子内,箱子的螺栓固定盖应与甲板齐平。箱子到泵房的电缆线应布置在一个水密的镀锌金属导管内。
Alternative type (air bubble) may be considered.
另外也可考虑其它形式的液位计,如气泡式。
Oily bilge and sludge tank shall be arranged with sounding pipe in Pump Room above grating with approved type valve and pedal for open/close.
布置在泵房的污油舱和油渣舱的测深管应高过泵房的花铁板并为其提供形式认可的阀件和供开/关的踏板。
Ballast manifolds shall be equipped with not immersed shut off valves separating the system in three sections (port, centre and starboard) each one separately connectable to the suction and delivery manifolds of each one of the two pumps and to the sea chests. Each manifold section will have a drainage valve with plug.
压载总管应配有不会被浸到的截止阀,截止阀将系统分割为独立的三段(左舷段、中部段和右舷段),每个截止阀都可独立地与吸口相连并可将两台泵中的任何一台的总管(中的水)输送到海底门(通海吸水箱)。每个总管段应配一个带塞子的放泄阀。
注:你提供的英文有两处明显的错误,第一处是第一个单词;第二处是not immersed shut off valve应该是non immersible
③ 船舶英语翻译
11 -法国船级社是一种社会分工的目的是分类的海洋的任何船舶或容器或任何类型的结构或它的一部分或系统整体以下reffered其中“装置”是否与海岸,河床或海底与否,无论操作或位于海上或在内陆水域或部分的土地,包括潜艇、汽垫船已做,钻机、海上安装任何类型的任何目的,他们与相关设备及辅助设备、水下与否,如井口、管道、系泊腿和系泊点或者决定了社会。
准备并出版规则——分类、须知及其他文件(“规则”)。
-签发凭证,旗下和报告后,其干预(“证明”)。
-出版的寄存器。
12 -社会的应用也参与了国内及国际法规、标准、特别是各国代表团由…这些活动是referrse以下简称为“认证”。
13 -社会也可以提供服务相关的分类和认证等船舶和公司的安全管理体系认证;船舶和港口securty认证、培训活动,活动和责任与其有关的所有文件或证书等手段、软件、仪器仪表、测量、检测和试验bord上。
14 -干预1.1,1.2中提到,13(以下简称"服务" . 当事人及/或其名代表陪同您接受检查请求服务是以下统称为“客户”。
这个服务准备和实施假设顾客意识到国际海事和/或海洋产业(“工业”)的做法。
1.5-The社会既不得被视为保险人,经纪人在船的saleor租船、专家咨询工程师的估价,单位、控制器、海军Archiect船厂、修复、制造商、庭院、租船人或Shiponer并不解除了他们的任何明确或隐含的义务的社会干预。