拉面翻译成英语怎么说
⑴ 英语翻译:拉面
ramen
拉面,日式拉面
Ajisen Ramen 味千拉面
Miso Ramen味增拉面
⑵ 帮忙把翻译菜谱成英文
牛肉拉面:Beef Ramen
拉条子:pull noodles(拉过的面条?我不知道着是什么菜..)
豆瓣炒饭: watercress fried rice
鸡蛋炒饭:egg fried rice
鸡肉肠炒饭:chicken sausage fried rice
牛肉肠炒饭:beef sausage fried rice
酸菜炒饭:sauerkraut fried rice
烤肉炒饭:fried and barbecue rice
牛肉韭菜饺子:leek and beef mplings
羊肉茴香饺子:lamb mplings fennel
鸡蛋粉丝木耳饺子:egg fans fungus mplings
麻辣豆腐:peppery Tofu
酸辣土豆丝:hot and sour potato silk
醋溜白菜:cabbage cook wise vinegar
炝炒元白菜:speculation yuan cabbage
鸡肉肠炒园白菜:chicken sausage fried cabbage
牛肉肠炒元白菜:beef sausage fried cabbage
鸡蛋炒油菜:eggs and rape
松仁豆腐:pine nut Doufuan
干炸小黄鱼:bombing small yellow croaker
大蒜烧黄鱼:garlic burn owls
铁板豆腐:plate of bean curd
锅仔麻辣五彩丸:Guozi Ma spicy multicolored pills
锅仔清汤五彩丸:Guozi broth multicolored pills
锅仔手撒鸡:Guozi hands spread chicken
锅仔辣味蘑菇:Guozi spicy mushroom
肉炒海带丝:Ruchao kelp silk
蒜香鸡腿肉:Suanxiangjituirou
鱼香鸡腿肉:Chicken cook wise fish
鸡蛋黄瓜:egg cucumber
牛肉黄瓜:cucumber beef
牛肉炒土豆丝:beef fried potatoes silk
牛肉炒园白菜:Park beef fried cabbage
牛肉炒西葫芦:beef fried pumpkin
肉炒蘑菇:Ruchao mushroom
羊肉炒元白菜:fried cabbage and mutton
羊肉炒大白菜:lamb fried cabbage
PS: 终于写完了..花了1个多小时..楼主体谅人民啊~要开餐馆吧..怕写错查好多次字典讷..累..不过终于写好了 祝楼主生意兴隆.>!
⑶ 四级翻译常用词汇大全
很多同学以为翻译部分是采点给分,即错误多少就扣相应分数。其实翻译更多如同 作文 ,评卷时给出的是印象分。一起来看看四级翻译常用词汇大全,欢迎查阅!
四级翻译常用词汇
饮食
山东菜 Shandong cuisine
川菜 Sichuan cuisine
粤菜 Canton cuisine
扬州菜 Yangzhou cuisine
月饼 moon cake
年糕 rice cake
油条 deep-fried dough sticks
豆浆 soybean milk
馒头 steamed buns
花卷 steamed twisted rolls
包子 steamed stuffed buns
北京烤鸭 Beijing roast ck
拉面 hand-stretched noodles
馄饨 wonton (mplings in soup)
豆腐 tofu bean curd
麻花 fried dough twist
烧饼 clay oven rolls
皮蛋 100-year egg; century egg
蛋炒饭 fried rice with egg
糖葫芦 tomatoes on sticks
火锅hot pot
害!记是没记住,肚子倒是咕咕叫了!!
自然风光
丝绸之路 the Silk Road
文化 遗迹 cultural heritage
濒危物种 endangered species
景点 scenic site
壮观 magnificent/glorious/spectacular
宏大 grand
坐落于 be located in
开阔眼界 broaden one’s horizon
看了这些词,想去布达拉宫了,想去北京了...
别想,背完这些就冲!
饮食文化和节日
中国美食 Chinese cuisine
色香味 color, aroma and taste
菜系 cooking style
烹饪 方法 cooking technique
象征 symbolize/signify
农历 lunar calendar
春节 Spring Festival
团聚 family reunion
红包 red envelope
除夕 New Year’s Eve
元宵节 the Lantern Festival
灯谜 lantern riddles
端午节 the Dragon Boat Festival
中秋节 Mid-Autumn Festival
中国有好多好多的节日和习俗
大家知道多少呢?
可以在留言区留言哦~
四级翻译常用词组
go through 从头到尾
go without 单独
guilty of 有……罪的
had better 最好
hand in hand 手拉手 ,密切关联
hang up 挂断
have one's hands full
have the final say 有决定权
head on 迎面的,正面的
heart and soul 全心全意地
hold out for sth. 坚持要求
hold up 坚持
hold water 站得住脚
how about … 怎么样
how come 怎么会
hungry for 渴望
ignorant of 不知道
impatient at sth. 不耐烦
impatient for 急切,渴望
impatient of 无法容忍
in (the) light of 鉴于,由于
in a hurry 匆忙,急于
in a moment 立刻,一会儿
in a sense 从某种意义上说
in a way 在某种程度上
in a word 简言之,总之
in accordance with 与……一致,按照
in addition to 除……之外(还)
in addition 另外,加之
in advance 预先,事先
四级翻译常用词汇
成人夜校 night school for alts
在职进修班 on-job training courses
政治思想 教育 political and ideological ecation
跨国公司 cross-national corporation
创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit
外资企业 foreign-funded enterprise
猎头公司head-hunter
个人购房贷款 indivial housing loan
经济全球化 economic globalization
经济特区 special economic zones (SEZ)
货币投放量 the size of money supply
流动性过剩excess liquidity
经济过热 overheated economy
通货膨胀inflation
四级翻译专有名词汇总
1. 中国历史与文化
京剧 Peking opera
秦腔 Qin opera
功夫Kung Fu
太极Tai Chi
口 技 ventriloquism
木偶戏puppet show
皮影戏 shadow play
折子戏 opera highlights
杂技 acrobatics
相声 witty dialogue comedy
刺绣 embroidery
苏绣 Suzhou embroidery
泥人 clay figure
书法 calligraphy
中 国画 traditional Chinese painting
水墨画 Chinese brush painting
中国结 Chinese knot
中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China
火药 gunpowder
印刷术printing
造纸术 paper-making
指南针 the compass
青铜器 bronze ware
瓷器 porcelain; china
唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty
景泰蓝cloisonne
秋千swing
武术 martial arts
儒家思想Confucianism
儒家文化 Confucian culture
道教 Taoism
墨家 Mohism
法家 Legalism
佛教 Buddhism
孔子 Confucius
孟子 Mencius
老子 Lao Tzu
庄子 Chuang Tzu
墨子 Mo Tzu
孙子Sun Tzu
象形文字 pictographic characters
配合 句子 来记忆吧
1. 中国武术(martial art)的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练 (CET-4)。
The origin of Chinese martial art can be traced back to the needs of self-defense, hunting and ancient Chinese military training.
2. 构成现在世界基础的许多元素都起源于中国 (CET-4)。
Many elements which constitute/comprise the foundation of the modern world originated in China.
3. 最出名的就是门神和三大神——福神、薪神和寿神(Three Gods of Blessing, Salary and Longevity),寓意着庄稼丰收,家畜兴旺和庆祝春节 (CET-4,6)。
The most famous ones are Door Gods and Three Gods of Blessing, Salary
and Longevity, symbolizing/which symbolize the good/abundant harvest of crops, the
prosperity of domestic/home animals and the celebration of the Spring Festival.
四级翻译常用词汇大全相关 文章 :
★ 关于2019年12月大学英英语四级翻译的高频考词汇总
★ 大学英语四级翻译常考几大结构汇总
★ 2020年7月英语四级翻译真题大全
★ 英语四级4000必考词汇有哪些?有哪些必背短语搭配
★ 大学英语四级的高频词汇都有哪些?
★ 大学英语四级常用的短语合集
★ 6月英语四级翻译复习必备句型
★ 大学英语四级翻译练习附答案详解
★ 2019年12月最新的大学英语四级翻译核心词组盘点
★ 英语六级翻译的高频词汇汇总
⑷ 拉面,板面,米线,手抓饼,酱香饼,凉皮等用英语怎么说希望专业人士给与帮助,谢谢!
hand-pulled noodles, flat noodles , rice noodles,hand-grasp pancake , sauce-aroma pancake,steamed cold noodles.