不想被动英语怎么翻译
『壹』 这个英语句子是用了被动吗,但怎么感觉译为被动语态不对啊。
翻译如下
Only a very small proportion of burglaries are committed by technical means.
只有极少数的入室盗窃是通过技术手段进行的。
这个句子是被动句。英语的被动句中文很少这么用。be committed by被动表主动。
『贰』 被动 还有 主动英语应该怎样翻译
被动 还有 主动英语应该怎样翻译?
被动:passive ;被动语态:passive voice
主动:active ;主动语态:active voice
『叁』 不主动 不拒绝 不负责怎么翻译成英文
有两种方式可以翻译
第一个就是直译
主动的名词:initiative
主动的短语:initiative in /take the initiative / volunteer to do sth
不主动的话只专要加一否定词就OK啦
像"do not take the initiative...."这样
拒绝的属动词:refuse;reject;turn down;decline
不拒绝的话,也如上,"do not decline..."这样
负责的短语:preside over see to take charge with responsibility for
不负责的话,同上。
第二个就是意译,这样比较简短
不主动就是被动,所以可以翻译成:passive;passivity
不拒绝就是接受,所以可以翻译成:accept;acceptance;reception;take;embrace
不负责就是推卸,所以可以翻译成:pass the buck
『肆』 被动的英文,被动的翻译,怎么用英语翻译被动,被动用
被动:形容词:passive, 副词:passively
反义词:主动:active,actively。