它在中国很受欢迎的英语怎么翻译
① 用英语翻译它容易制作、很美味。深受中国人民的喜爱
It is tasty but can also be made easily. The Chinese people really love it.
我把语句的顺序调整了一下,其句意为”它很美味,制作起来也很容易。中国人民都喜爱它。“
如满意,请采纳~
② 欢迎来到中国英语怎么写
Welcome to China.
例句:
WelcometoChina,welcometoBeijing.
欢迎来到中国,欢迎到北京来。
Welcome的用法
1、释义
vt.欢迎
adj.受欢迎的
n.欢迎
int.欢迎(客人来访或新成员的加入)
2、例句
1)用作及物动词S+~+ n./pron.
She welcomed us warmly in the reception room.
她在会客室里热情地接待了我们。
2)用作宾补动词S+~+ n./pron. +to- v
He welcomed you to enjoy his hospitality.
他很高兴对你的招待。
(2)它在中国很受欢迎的英语怎么翻译扩展阅读
address,greet,salute,hail,welcome
这些动词均有“欢迎、致敬,致意,招呼”之意。
address侧重打招呼的方式或指所使用的称谓。
greet常指友好而热诚地欢迎。
salute正式用词,指用敬礼、亲吻或挥帽等动作向他人致意或问候,尤指以某种礼节欢迎某人。
hail主要指怀着敬意欢迎某人,侧重欢快轻松和嘈杂。也指隔得较远的高声招呼。
welcome多指热情的官方的或正式的迎接或欢迎,但也指一般的欢迎。
③ 受欢迎的 英文怎么说
popular。读音:英 ['pɒpjələ(r)]、美 ['pɑːpjələr]。
释义:adj. 受欢迎的、通俗的、流行的、大众的。
popular的基本意思是“流行的”“大众喜爱的”,指受到大部分人所欢迎和喜爱的,作此解时,可用作定语,也可用作表语,常与介词in,among,with,for连用。
英语翻译技巧:
1、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
2、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。