看望奶奶用英语怎么翻译
Ⅰ 看望我的爷爷奶奶英语
看望我的爷爷奶奶英语:Visit my grandparents
双语例句:
1、你周末打算去做什么?我这个周末打算去看望我的爷爷奶奶。
?&I'.
2、我必须每个星期看望一次我的爷爷和奶奶。
.
正文:
Today, my mother and I are going to visit my grandparents. Not only that, we also have to take my grandparentsout to play! So I was very happy.
When I got there, I knocked on the door, but there was no one inside. We walked forward and saw grandpa growing vegetables in the vegetable field.
今天,我和妈妈要去看望爷爷奶奶,不仅如此,我们还要带爷爷奶奶出去玩呢!所以我特别高兴,到了那里,我敲了敲门,可是里面没人。我们再向前面走,看见爷爷在菜地里种菜。
Ⅱ 我经常去看望爷爷奶奶。英语
一、翻译:
我经常去看望爷爷奶奶
I often go to see grandparents
二、划分:
1、经常:adv. frequently ; often
· 我们经常与他打交道。
· We often deal with him.
· 他经常和朋友们在外吃午饭。
· He often lunches out with his friends.
2、看望:n. visit misc. look in
· 今天你不出门吧?我想去你家里看望你。
· Are you staying in today? I want to see you.
· 今天下午我们打算去看望一位住院的朋友。
· This afternoon we're going to visit a friend in hospital.
三、技巧
1、直译法
汉语和英语两种语言存在着许多共同之处,许多英语句子的翻译完全可以采取直译的方法,这样可以获得一举两得之功效,既保持了原文的结构,又正确表达了原文的内容,做到了原汁原味地重现原文的意境。
2、增译法
在翻译时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。
3、词类转换法
英语中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,译成汉语时可将它们转换成动词,这类用法在实践中出现很多。
4、正译法和反译法
在理解英文词汇原始意义的基础上,翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正译。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。
Ⅲ 我要在这个周末去看望我的爷爷奶奶用英语怎么说
我要在这自个周末去看望我的爷爷奶奶。
英文翻译:
I'm going to visit my grandparents this weekend.
语法说明:
主语 I
谓语 am going to visit
宾语 my grandparents
状语 this weekend
难词解释:
visit
[动词] to go to see a person or a place for a period of time 访问;拜访;看望;参观
例句:
She went to visit relatives in Wales.
她去威尔士看望亲戚了。
grandparent
[常用复数] the father or mother of your father or mother 祖父;祖母;外祖父;外祖母
例句:
The children are staying with their grandparents.
孩子们与祖父母住在一起。