屈服图英语怎么说及英文翻译
① 屈服的英语翻译 屈服用英语怎么说
屈服
[词典]
yield;
surrender;
bow
to;
[例句]他屈服于这种不公平的待遇。
He
submitted
to
the
unjust
treatment.
② 英语Merging and surrendering怎么翻译
Merging and surrendering可以翻译成“合并和投降”。
重点单词:surrendering:英[səˈrendərɪŋ]美[səˈrendərɪŋ]
v. 投降;放弃(surrender 的 ing 形式);让与
n. 投降;放弃
adj. 屈服的
近义词:v. 投降;放弃(surrender的ing形式);让与:abandoning,waiving
n. 投降;放弃:submission,Caved In
相关短语:
Besides Surrendering除投降
No Surrendering没有投降
sweetly surrendering包满华丽和甜蜜
双语例句:
Rather than beingdiminished,.
降服不仅不会削弱的个性,反而是提升了你的个性。
But Johnsondidn'tlastaweekend,surrenderingtoabox of Raisinets.
当时约翰逊持续一个周末的时间,就经不住一盒葡萄干的诱惑,又开始吃甜食了。
Whentheyreturn home,theyare accusedofsurrenderingtoomuch,toofast.
当他们回国后,又被指妥协太多、太迅速。
③ 屈服强度 和 抗拉强度 的英文翻译
当我们探讨金属材料的力学性能时,两个重要的指标分别是屈服强度和抗拉强度。这两个术语在英文中分别对应为 "proof stress"、"yield strength" 和 "intensity of tension"、"tensile strength"。
屈服强度,也称为抗压极限或屈服点,是指材料在没有永久变形的情况下所能承受的最大应力。当材料达到这个点时,它开始发生塑性变形,即使撤除外力,仍会残留一定的变形。用英文表达为 "proof stress" 或 "yield strength",这是衡量材料抵抗永久形变能力的一个关键参数。
相比之下,抗拉强度则关注的是材料在拉伸载荷作用下的性能。它表示材料在断裂之前能承受的最大拉伸应力,即材料在被拉伸至断裂之前能保持直线形状的最大力量。用 "intensity of tension" 或 "tensile strength" 来表述,这个强度对于设计和选择适合承受拉伸负载的材料至关重要。
总结来说,屈服强度和抗拉强度是材料力学性能的两个核心概念,它们分别衡量了材料在受压和受拉时的极限承载能力,对于材料的强度和耐用性评估具有决定性作用。