反推公式英语怎么说及英文翻译
㈠ 英语单词是单独背还是通过读背文章记单词的好
摘要:考研英语是很多同学都头疼的一门,尤其是在背单词上,很多考研er都会皱眉抱怨:“背不过啊,太难了”。关于背单词,有的同学使用单词书,而有的同学则结合真题文章背,哪一种方法更好呢?
►首先来看看那些考过研的学长学姐怎么说吧
1、背真题单词这是你自己在语境里找出来的单词,具有个性化,而且在寻找的过程中,你的潜意识已经开始记忆,结合着文章的场景,科学证明具有逻辑性的记忆比无序的记忆要持久的多。
2、从量上来看,真题单词并没有一本单词书那么多,但却都是历年真题里的精华,是你自己最最欠缺的部分。
3、在整个分析过程中,不仅是背了单词,你同时还开始接触长难句的翻译和拆解,开始掌握出题的套路,培养题感,可谓一举三得。
综上所述,在真题里面背单词还是更胜一筹的哦,历年真题的考研英语最重要的内容,基本掌握了单词和真题英语就没问题了。唐迟老师曾说过每年考研真题的单词重复率是80%,所以背真题里面的单词不仅量少,还更加有效呢。同学们,你们在背单词的时候都是怎么背的呢,评论区讨论一下吧~
㈡ 为什么《新概念英语》中的下面这句话用“first job”表示“首次作案”
题主,看了你发的几个关于新概念英语的问题,作为学新概念的过来人,在这里跟你探讨交流一下。如果您觉得有用,能帮您我也高兴;倘若觉得没用,您大可看过就忘了。
新概念英语作为一本经典英语教材,其宝贵之处在于提供了地道英语表达的多样性,这些表达与一般课内所教有天壤之别,如果好好理解吸收消化,必然受益匪浅。
你这样的思考很好,但是更应该换一个角度,谈到首次作案,我想到的是first crime、first practice,作者用的是first job,这样用好在哪里?原文的语境是什么样的?
job这个单词非常简单,但是我们习惯了翻译思维的人就很难用出来了,这也是我们学习新概念英语的最重要的初衷,尽可能接触更多更地道的表达。
希望题主学习新概念英语的时候,多从英文原文出发去分析,而不是通过中文翻译去反推英文。如果题主喜欢“回译”,应该关注回译之后自己是不是用了原文的表达,以求让自己更贴近母语者的用词。
说了很多,希望对您有一点帮助;)