外国怎么给中国人介绍新年英语
㈠ 写一篇中国人要不要过西方节日的英语作文
Today, more and more young people are crazy about western festivals. When western festivals come, they usually go to restaurants or shopping malls to have fun.
如今,越来越多的年轻人都对西方的节日着迷。当西方节日到来的时候,他们常常去餐厅或是商场娱乐。
Why do the young enjoy western festivals so much? Since they worship everything new, and they can’t resist the temptation. In their opinions, western festivals symbolize the fashion, while our Chinese traditional festivals are out of date. No wonder we always feel so boring ring our traditional holidays. If we still turn a blind eye to our traditional festivals, our culture and civilization will disappear someday. Accordingly, it is high time for us to pay close attention to our Chinese festivals.
为什么年轻人这么喜爱西方节日呢?大抵是因为他们喜爱新鲜事物,抗拒不了诱惑。在他们看来,西方节日代表着时尚,而中国传统节日则太土了。这也难怪我们也觉得我们的传统节日太过无聊了。如果我们对传统节日漠然置之,那么某天我们的文化文明终会消失。因此,我们该多多关注我们中国自己的节日了。
As a Chinese, we have the obligation to protect our culture and custom. So I think we should celebrate our Chinese festivals by doing some traditional activities. As for western festivals, we needn’t to be too excited about them. We can just send our best wishes to our best friends ring those festivals.
作为一名中国人,我们有责任保护自己的文化习俗。所以我认为应当在庆祝中国传统节日时候举办一些传统活动。而对于西方节日,我们不需要太过激动。在这些节日里我们应该只需简单的送上祝福就好。 无忧考网:http://www.51test.net/show/4541349.html
㈡ 求一个外国人到中国旅游,一个中国人给他介绍的对话 英文的 英语课要用 谢谢!!
Welcome to China first! And then let me show you where we are !(然后讲出你们的位置) Then,you know why we come here in the first place? Yeah,you the best,this is the most beautiful spot in our city! We have a number of ***people,and we proced ***best! If you want more entertainments,I command you ***! So we take the bus to ***,meanwhile ,talk to him! After,you tired,go home! You speak let's go eating....that's all!
㈢ 向外国人介绍中国人是怎样过中秋节的
中秋节,农历八月十五,我国的传统节日之一。关于节日起源有很多种说法,也有很多关于这天的传说和传统。中秋节与春节、清明节、端午节并称为中国汉族的四大传统节日。自2008年起中秋节被列为国家法定节假日。国家非常重视非物质文化遗产的保护,2006年5月20日,该节日经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。
舞火龙
舞火龙,是香港中秋节最富传统特色的习俗。从每年农历八月十四晚起,铜锣湾大坑地区就一连三晚举行盛大的舞火龙活动。这火龙长达70多米,用珍珠草扎成32节的龙身,插满了长寿香。盛会之夜,这个区的大街小巷,一条条蜿蜒起伏的火龙在灯光与龙鼓音乐下欢腾起舞,很是热闹。 香港中秋舞火龙的起源还有过一段传说:很早以前,大坑区在一次风灾袭击后,出现了一条蟒蛇,四处作恶,村民们四出搜捕,终于把它击毙。不料次日蟒蛇不翼而飞。数天后,大坑便发生瘟疫。这时,村中父老忽获菩萨托梦,说是只要在中秋佳节舞动火龙,便可将瘟疫驱除。事有巧合,此举竟然奏效。从此,舞火龙就流传至今。 不管这传说有多少迷信成份,但中国是龙的故土,在香港大坑中秋节舞火龙已有一百多年的历史,这是值得珍视的。如今大坑区的舞火龙活动规模颇大,除总教练、教练、总指挥及指挥外,安全组等等。轮番舞龙者达三万多人。
少数民族的祭月拜月习俗
在少数民族中同样盛行这祭月、拜月的风习。云南傣族在中秋之夜,盛行“拜月”风俗。傣族传说,月亮是天皇第三个儿子岩尖变的。岩尖是个英勇刚强的青年,他曾率领傣族人民打败过敌人,赢得了傣族乡亲的爱戴。后来,他不幸死后,变成了月亮,升向天空,继续发出柔和的月光,在黑暗中给傣族人民带来光明。每逢中秋节这天,小伙子一清早就带上火药枪上山打火雀、野鸡,猎取节日野味。姑娘、媳妇们忙着到湖边,池塘里抓鱼。他们都忙着准备节日的晚餐。老阿妈则忙着舂糯米,做大小不同的食物,四只桌角上各放一个糯米圆饼,每个饼上插一炷冷香。待到月亮从山林上空一升起来,就点燃冷香,全家大小开始“拜月”。然后,对空鸣放火药枪,以示对英雄岩尖的敬意。最后,全家老小欢乐地围坐在小方桌旁,品尝食物,谈笑赏月,尽兴方散。 鄂伦春人祭月时在露天空地放上一盆清水,摆上祭品,然后跪在盆前,向月叩拜;土族人用盆盛清水,将月亮的倒影受到清水盆中,然后,人们不停地用小石子打盆中的月亮,俗称“打月亮”。 广西西部壮族的“祭月请神”活动更典型,每年夏历八月中旬,有的就在中秋夜,人们在村头村尾露天处,设一供桌,供放祭品和香炉,桌子右边树一高约一尺的树枝或竹枝,象征社树,亦作月神下凡与上天的梯子,这里保存了古老的月亮神话因素。整个活动分为:请月神下凡,由一名或两名妇女作为月神的代言人;神人对歌;月神卜卦算命;歌手唱送神咒歌,送月神回天四个阶段。 蒙古族“追月”。中秋之夜,蒙古族人爱做“追月”的游戏。人们跨上骏马,在银白色月光下,奔驰在草原上。他们朝西放马奔驰,月亮由东方升起,坠落天西方。执着的蒙古骑手,不到月亮西下,“追月”不止。藏族“寻月”。西藏一些地区的藏族同胞欢度中秋的习俗是“寻月”。是日夜晚,男女青年和娃娃们,沿着河流,跟着倒映水中的明月,把周围河塘中的月影措遍,然后回家团圆吃月饼。 赫哲族“祭月”。在我国东北的赫哲族聚居地,每逢中秋佳节,人们要采葡萄、祭月。相传是为了纪念一个聪明、勤劳的赫哲族媳妇。她受不了婆婆的虐待,跑到江边向月亮求救。最后终于奔到了月亮上。 德昂族“串月”。云南潞西的德昂族青年男女,每逢中秋月明高挂,分外明亮的时候,山头塞尾,不时传来一阵悠扬动听葫芦笙,男女青年在一起“串月亮”倾诉衷情。有的还通过“串月亮”送宾榔、送茶订下婚约。 阿细族“跳月”。阿细人过中秋的传统习惯是“跳月”。中秋之夜,从各个村塞聚集到山村中的开阔地,披纱的姑娘跳起来了,肩负大三弦的小伙子跳起来了。然而,尤为撩人的还是那种青年男女表达爱慕之情的对歌,仿佛月亮也听利为之动情动容。 苗族“闹月”每逢中秋之夜,苗族群众沐浴着如丝缕的月光,吹奏悠扬的芦笙,跳起苗家歌舞,青年们在“闹月”活动中互相寻找意中人,互相表白要像月亮和清水一样,心地纯洁明亮,永结百年之好。 高山族“赏月”居住在台湾省山区的高山族同胞,每逢中秋明月高悬、清辉洒满大地的时候,穿着民族盛装,围坐在一起载歌载舞,饮酒赏月,共享天伦之乐。 中秋节
湖南侗乡的中秋之夜,流行着一种有趣的“偷月亮菜”风俗。相传古时候,中秋晚上,月宫里的仙女要降临下界,她们把甘露洒遍人间。仙女的甘露是无私的,因此,人们这一夜可以共同享受洒有甘露的瓜果蔬菜。 中秋之夜,侗家姑娘打着花伞,选取自己心爱后生的园圃,去采摘瓜菜,而不会被人看成是“偷盗”。她们还要有意地高声叫喊:“喂!你的瓜菜被我扯走了,你到我家去吃油茶吧!”原来,她们这是借助月宫仙女传递红线呢。如果能摘到一个并蒂的瓜果,这表示她们能有幸福的爱情。因此,成双生长的豆角便成了她们采摘的对象。嫂子们这夜也同样到别家园圃里去“偷月亮菜”,不过,她们希望能采到一个最肥的瓜或一把活鲜青翠的毛豆,因为,这象征着小孩的肥壮,毛头的健康(毛豆的谐音,指小孩)。小伙子们也有“偷月亮菜”的习俗,因为他们也希望月宫仙女赐给他们幸福。不过,他们只能在野地里煮了吃,不能带回家去。“偷月亮菜”,使侗寨的中秋之夜,增添了无限欢乐和神奇异彩。
中秋食俗
中秋节这一天人们都要吃月饼以示“团圆”。月饼,又叫胡饼、宫饼、月团、丰收饼、团圆饼等,是古代中秋祭拜月神的供品。 月饼
相传我国古代,帝王就有春天祭日、秋天祭月的礼制。在民间,每逢八月中秋,也有左右拜月或祭月的风俗。“八月十五月儿圆,中秋月饼香又甜”,这句名谚道出中秋之夜城乡人民吃月饼的习俗。月饼最初是用来祭奉月神的祭品,后来人们逐渐把中秋赏月与品尝月饼,作为家人团圆的一大象征,慢慢的,月饼也就成为了节日的必备礼品。 月饼,最初起源于唐朝军队祝捷食品。唐高祖年间,大将军李靖征讨突厥靠月饼隐蔽的传话得胜,八月十五凯旋而归,此后,吃月饼成为每年的习俗 当时有经商的吐鲁番人向唐朝皇帝献饼祝捷。高祖李渊接过华丽的饼盒,拿出圆饼,笑指空中明月说:“应将胡饼邀蟾蜍”。说完把饼分给群臣一起吃。 南宋吴自牧的《梦粱录》一书,已有“月饼”一词,但对中秋赏月,吃月饼的描述,是明代的《西湖游览志会》才有记载:“八月十五日谓之中秋,民间以月饼相遗,取团圆之义”。到了清代,关于月饼的记载就多起来了,而且制作越来越精细。 月饼发展到今日,品种更加繁多,风味因地各异。其中京式、苏式、广式、潮式等月饼广为我国南北各地的人们所喜食。 月饼象征着团圆,是中秋佳节必食之品。在节日之夜,人们还爱吃些西瓜等团圆的果品,祈祝家人生活美满、甜蜜、平安。 据史料记载,早在三千年前的殷周时代,民间就已有为纪念太师闻仲的“边薄心厚太师饼”。汉代张骞出使西域,引入胡桃、芝麻等,出现了以胡桃仁为馅的圆形“胡饼”,唐高祖时,李靖出征突厥,于中秋节凯旋而归,当时恰有一个吐蕃商人进献胡饼,李渊很高兴,手拿胡饼指着当空的皓月说:“应将胡饼邀蟾蜍(月亮)。”随后分给群臣食之。若此说确实,这可能是中秋节分食月饼的开始。但“月饼”一词,最早是见于南宋吴自牧的红菱饼。 月饼是圆的,且被赋予团圆之意的朝代是明,刘侗《帝京景物略》说:“八月十五日祭月,其祭果饼必圆。”田汝成《西湖游览志余》说:“八月十五谓之中秋,民间又以月饼相遗,取团圆之义。”沈榜在《宛署杂记》中还记述了明代北京中秋制作月饼的盛况:坊民皆“造月饼相遗,大小不等,呼为月饼。市肆至以果为馅,巧名异状,有一饼值数百钱者。”心灵手巧的制饼工人翻新出奇,月饼上做出各种花样,彭蕴章《幽州土风吟》描述说:“月宫符,画成玉兔窑台居;月宫饼,制就银蟾紫府影。一双蟾兔满人间,悔煞嫦娥窃药年;奔入广寒归不得,空劳玉杵驻丹颜。” 中秋节
清代,中秋吃月饼已成为一种普遍的风俗,且制作技巧越来越高。清人袁枚《随园食单》介绍道:“酥皮月饼,以松仁、核桃仁、瓜子仁和冰糖、猪油作馅,食之不觉甜而香松柔腻,迥异寻常。”北京的月饼则以前门致美斋所制为第一。遍观全国,已形成京、津、苏、广、潮五种风味系列,且围绕中秋拜月、赏月还产生了许多地方民俗,如江南的“卜状元”:把月饼切成大中小三块,叠在一起,最大的放在下面,为“状元”;中等的放在中间,为“榜眼”;最小的在上面,为“探花”。而后全家人掷骰子,谁的数码最多,即为状元,吃大块;依次为榜眼、探花,游戏取乐。 今天,月下游玩的习俗,已远没有旧时盛行。但设宴赏月仍很盛行,人们把酒问月,庆贺美好的生活,或祝远方的亲人健康快乐,和家人“千里共婵娟”。
燃宝塔灯
明清时期,民间还有在中秋之夜燃灯的习俗。 中秋灯与元宵灯不大相同。中秋夜点的是宝塔灯,而且主要在南方流行。宝塔灯,即由村童捡拾瓦砾搭成宝塔形状的灯。清代苏州村民在旷野用瓦叠成七级宝塔,中间供地藏王,四周燃灯,称为“塔灯”。广州儿童燃“番塔灯”,用碎瓦为之;还有柚皮灯,用红柚皮雕刻各种人物花草,中间安放一个琉璃盏,红光四射。
抛帕招亲
山东省有些地区,中秋之夜有抛帕招亲的习俗。 中秋节
是夜,于广场中搭一彩台,布置成月宫景状,并设玉兔、桂树等。一些未出嫁的姑娘扮成嫦娥,在欢庆歌舞之后,姑娘们将一些绣着不同花色的手帕向台下抛去。如有观众接得的手帕与“嫦娥”手中的花色相同,即可登台领奖。有些未婚的小伙子在交还手帕时,若受“嫦娥”喜欢,则可以戒指相赠。此后,双方可以交友往来,情投者便喜结良缘。
乞月照月爬月
旧时东莞有些妇女相信“月老为媒”,凡家中有成年男女而无意中人者,便于中秋夜晚三更时,在月下焚香燃烛,乞求月老为其撮合。相传中秋之夜,静沐月光,可使妇女怀孕。在一些地区,逢中秋月夜,有些久婚不孕的妇女便走出家门,沐浴月光,希望早生贵子,谓之“照月”。
偷菜求郎
在台湾,中秋夜有未婚女子“偷菜求郎”之俗。妆饰美丽的女子踏着月光,往别人菜圃中偷摘大葱及蔬菜,偷摘到之后便预示她能遇到如意郎君。因此台湾有“偷着葱,嫁好夫;偷着菜,嫁好婿”之谚语。
窃瓜祈子
在湖南的衡阳“中秋晚,有送瓜”一事。凡席丰履原之家,娶妇数年不育者,则亲友举行送瓜,先数日,于菜园中窃冬瓜一个,须令园主不知,以彩色绘成面目,衣服裹于其上若人形。举年长命好者抱之,"鸣金放炮,送至其家"年长者置冬瓜于床,以被覆之,门中念日,种瓜得瓜,种豆得豆。受瓜者设盛筵款待之,若再事然。妇得瓜后,即剖食之。俗传此事最验云".在衡阳,凡是村里结了婚没有生育儿女的人家,"只要人缘好,村里都会有人给他们"送子"。 在湖南的其他地区,也有以瓜送子的习俗,与衡阳类似、中秋节晚上,趁主人赏月不在屋时,要好的邻居就秘密地为他送子。送子的人必须是已经有儿女的人。他们先选中村里最恶的一户人家的瓜园,从园中偷一只大冬瓜,在瓜上画娃娃的面目,再用一节五寸长的小竹管插入冬瓜腹内,顺着竹管往里灌水,直到灌满为止。送子人将冬瓜藏在主人的被窝中,等主人回房睡觉时用手拉被,冬瓜娃娃一动,水便顺着竹管流了出来,就像小孩尿床一样。而丢瓜的人家一早起来便骂,据说,骂得越凶,将来生的娃娃越健壮。如果第二年真的生了儿女,便要儿女拜送子的人"干爹"、"干妈"。 在贵州也有偷瓜送子的习俗。晚上偷瓜时故意让被偷的人知道,以惹起怒骂,骂得越厉害越好。瓜偷来后,要为它穿上衣服画上眉,装成小孩的形状,敲锣打鼓,用竹舆抬送,送到无子的人家,接受瓜的人必须请送瓜人吃一顿月饼,然后陪伴着瓜睡一夜,第二天早晨将瓜煮熟吃掉,认为从此便能怀孕了。 安徽歙县一带,中秋节时,大人们让稚童愉人家的倭瓜或者连娘带子的子母芋,泥水淋漓地放到新婚人家的被子里,弄得床褥极脏。用这种方式表示送子。有诗说:“送子中秋记美谈,瓜丁芋子总宜男。无辜最惜红绫被,带水拖泥那可堪。”
中秋博饼
在福建厦门,每逢中秋佳节临近,夜色阑珊中的厦门, 中秋节
大街小巷便会传出博饼时骰子撞碰瓷碗的悦耳叮当声。厦门的“博饼”,也叫“博中秋饼”、“博会饼”。这一风俗的形成与民族英雄郑成功有关。据传是300多年前,郑成功屯兵厦门,每到8月15日月圆之时,满怀反清复明之豪气的将士们,难免有思乡思亲之情。为排解和宽慰士兵佳节思念家乡亲人之苦,郑成功的部下洪旭发明了一种博饼游戏,让士兵赏月博饼。郑成功亲自批准从农历13至18,前后6夜,军中按单双日轮流赏月博饼。这独特的游戏,后逐渐在民间流传和改进,成为一种有趣的民俗活动。早年,博状元饼,多为亲友或结拜兄弟姐妹间大家出钱,购买一二会月饼,共同博之,谁得“状元”,来年中秋节要赠送一会给大家博。其中有人生男孩的要送两会。这样,年年有增无减,会饼越来越多,只好再分开两独立组。一般家庭由长辈主持,每年买一二会,全家围成一圈博之。
客家习俗
客家人过中秋吃月饼、赏月等习俗与全国其它各地大致相同。客家人称八月节或八月半。 每逢中秋圆月升起时,客家的人们早早便在庭院、楼台,或屋前的禾坪对着月亮升起的地方,摆出月饼、花生、柚子等果品,准备“敬月光”活动。 拜过月后,一家大小在外面赏月、吃东西。赏月是大人们的事,小孩子一般不会端端正正的坐在那里赏月,而是在皎洁的月色下追逐嬉戏,此时是他们的天堂。而吃东西则是有些讲究的。家长往往先让大家吃这些祭过月神的祭品。在华夏祭祀文化中,有这样的传统,就是在神主享用后,祭者常常会把祭品分吃掉,这样整个祭祀礼仪结束。我们分吃过程,一方面接受了月神的赐福,一方面履行了传统的祭祀文化。梅县人的说法是,吃了这些祭品更“乖”,吃了有福气的,吃了会更吉利。 在梅州,除了月饼这个传统的、带有普遍意义的中秋食品外,柚子是必不可少的节日食品,品种有金柚(沙田柚)、蜜柚或水晶柚。而吃柚子也是有一定的含义的。“像剖柚子叫'杀柚',带有驱邪的意思在里面。也有说剥柚子皮是‘剥鬼皮’,寄寓了驱邪消灾的愿望。” 客家地区的月饼,除普通月饼外,有“五仁月饼”,还有一种用糯米粉加糖压制成大小不一的圆形糕。虽社会经济不断进步,但客家人始终继承传统饮食文化又在发展民间饮食文化,而中原遗风始终不变。
走月亮、走三桥
吴地有走月亮、走三桥之俗,就是在月光下出游,走过至少三座桥(见顾禄《清嘉录卷八》)。上海也有此俗(见玉鱿生《海陬冶游录》)。所谓走三桥者,明显度厄之味在。
祭月、烧香斗
上海中秋节风俗,有祭月和烧香斗等。祭月时,当月亮升起,于露天设案,供以月饼、瓜果、毛豆、芋艿和藕等食物,还供有执着捣药杵站立的玉兔月宫符画。旧以月属阴,祭月时由妇女先拜,男子后拜,也有说是“男人不拜月”的,祭月完毕,一家吃团圆酒、赏月饭等。妇女回娘家暂住的,中秋夜必须返回夫家,因为这是团圆节的缘故。中秋夜出游赏月,上海人叫做“走月亮”。妇女们结伴夜游,称为“踏月”。上海小东门外的陆家石桥,桥下面水中荡漾的皎月倒影,与天空中的皓月形成美妙对照。因此中秋夜游人如织,争相观赏。这“石梁夜月”在上海很有名气,被称作“沪城八景”之一。 上海民间还有烧香斗的风俗。所谓香斗,也有称为斗香的,是由纸扎店制作的,形状四方,上大下小,大的四周各宽约有二尺多。香斗四周糊着纱绢,绘有月宫楼台亭阁等图画,也有的香斗用线香编绕而成,斗中插有纸扎的龙门魁星以及彩色旗旌等装饰。上海中秋节烧香斗的场面,向以南园为最盛。此外,城里城外许多大桥的桥堍都点燃有特制的大型香斗。
你的认可是我解答的动力,请采纳...
㈣ 向外国人介绍中国如何过春节英语作文
向外国人介绍综合如何过春节那就是hello中国有饺子有汤圆
㈤ 中国人该不该庆祝外国节日英文作文
Why do Chinese people to a foreign holiday?
Chinese traditional festival atmosphere fell sharply, sees tasteless; By contrast foreign holidays in China is becoming more popular, progresses day by day. This has become a fact of life!
Traditional festivals such as ChongYang, qixi, no such as dragon boat how warm festal atmosphere, even when the Spring Festival cities have forbidden, of course, but also for safety shoes, but on the other hand the dodge the Spring Festival put some firecrackers the atmosphere of the fact! In this not say, believe that everyone has an experience.
Speaking of foreign festival with Christmas (for example), for now, is the young man in his 20 s, like our students of this as the students all can, as he sees them say Christmas Eve, Christmas Eve, carnival night, know Santa discipline
译文中国人为什么要过外国节日?中国传统节日气氛骤减,淡然无味;相比之下外国节日在中国可谓日益盛行,蒸蒸日上.这已经成为了一个不争的事实!传统节日如重阳、七夕、端午等都不见有多热烈的节日气氛,就连春节时候城市也都禁止燃放烟花爆竹,当然也是为了安全着想,但另一方面减淡了春节放放爆竹热热闹闹的气氛!在此不多说,相信每个人都有体会.说起外国节日(以圣诞节为例),眼下二十来岁的年轻人,比如像我们广外学生一样的大学生们都能如数家珍的说出平安夜、圣诞夜、狂欢夜,知道圣诞纪念的是耶稣的诞辰,知道有圣诞老人,知道应该弄棵树,挂上漂亮的彩灯、礼品包,知道那只袜子.在每年的最后一个星期,许多的年轻人三五成群结伴到酒店、酒吧甚至教堂参加圣诞庆祝活动,甚至不少年轻的父母带着年幼的孩子也参与其间,体验异域文化带来的不同概念的享乐,也算是一种乐趣.
一方面,现在中国经济发展了,人们钱包渐渐鼓了起来,国外物质的和精神的产品流入中国,极大的丰富了中国人民的各种需要.享受外国商品的好处的同时它们也渐渐改变着我们这个民族,本民族的文化传统渐渐流失,取而代之的是从国外引进的所谓新鲜事物.接触外部世界本身没错,错误的是接触外部世界时分不清“何去何留”.另一方面,市场经济条件下的商家为了追求利润最大化,在五一、十一黄金周以及春节、元宵等传统节日的大蛋糕几乎被瓜分完的情况下瞄向这种新兴的、未被彻底瓜分的利益增长点,即外国节日,于是不断炒做,造成每到情人节、圣诞节与此有关的广告随处可见的现象.同样这点也有好的方面,那就是可以扩大内需,提高消费,拉动经济增长.但同样具有负面效应,加速传统文化流失.“深层次的研究一下,外国节日火爆的缘由还有这么几点:一、中国人严重缺乏信仰.伊斯兰教徒就绝无可能庆贺圣诞,佛教徒也不会参与,只有没有信仰的人,才会去庆祝无关教派的节日.二、贪大崇洋的心理在中国作祟.圣诞几乎遍布世界,此谓大;圣诞是欧美流行的,此谓洋.第三、中国人背离传统的现象严重.春节逐渐被淡化,而端午、中秋等传统节日更不值一提.” 以上三点本人非常赞同!
可见,有各种各样的前因促成外国节日在中国大行其道,这主要是指基督教的节日.但实际上,任何基督徒的节日,跟大多数中国人无关,虽然有小部分基督徒,但整体来说我们这个民族没有信仰基督教的历史传统.政治经济全球一体化的同时,也造成了优势文化的全球蔓延,不同层次地影响着全球各个角落.有种说法,圣诞已经不是宗教节日,而是不分民族不分国家的全世界的节日.这种说法,恐怕也只有基督徒和受基督教影响较深的人才会认同,穆斯林就坚决反对并驳斥了这种论调.在中国,即便是热衷于圣诞游乐的人群,也未必认为圣诞不是宗教性节日.所以说文化的东西不同于政治、经济,而保持本民族的特色重在保持其文化传统,外国的东西可以借鉴吸收,但前提是保持本身质的不改变,而非“此消彼长”,取而代之!
㈥ 用英文向外国人介绍中国人过春节的情况!!
West Lake beauty is not only in the lake, but also a mountain. Around the West Lake Longjing mountain southwest of there, science Ansan, South Summit, haze Ridge, Daci Hill, Pro Rock Hill, Nanping Hill, Phoenix Mountain, Wushan and so on, collectively Nanshan. Lingyin the north hill, north peak, Hsien Ku Shan, Qi Xialing, gem mountain, general Kitayama. They are on the same arch as the public mind, Peng Chu Lake Pearl. Mountain height is not more than 400 meters, but the peak rocks show Linquan beautiful. North-South summit away from confrontation, high-plug clouds.
West Lake was formed in the Southern Song Dynasty, the basic distribution of around the West Lake, and some is located on Lake: Sudi Chunxiao, Qu Yuan WIND LOAD, Red Beans Love, broken bridge and snow, Liulangwenying, Huagangguanyu, leifeng Sunset, Twin Peaks plug cloud, Nanping Evening Bell, Santanyinyue, each good at its West Lake wins together but also on behalf of the West Lake scenery of the ancient essence, therefore, whether local or foreign landscapes, Hangzhou passengers are happy to talk about.
㈦ 我想要外国人向中国人介绍圣诞节的对话 要英文加翻译
We like to celebrate Christmas Day and our feelings to Christmas is the same as your feelings to Spring Festival.
Things we do on Christmas Day is basically baking cookies for Santa Claus and decorating Christmas tree with stars, sparkling balls and bands. Other than that, we might hide some gifts for our families undered the tree and hopefully they wouldn't notice that before the opening time. The most representative colors for Christmas are red and green, we either wear things with those colors or dye our food, usually cakes or ginger man, into those colors. If things get crazy, we will even build a ginger house which might not be edible.
我们喜欢庆祝圣诞节,就像你们喜欢春节一样。我们就是给圣诞老人烤饼干,用星星 亮球 和带子装饰圣诞树 除此之外我们会在树下藏点礼物给我们的家人 希望它们不会发现 最具有代表性的颜色就是红色和绿色 我们要么穿这种颜色的衣服 要么把食物染成这样 比如我们的蛋糕和姜饼人 如果疯狂起来 我们会造大的姜饼屋 但是就不能吃了。
都是我自己写的 希望你能喜欢
㈧ 用英语写一段话,向外国人介绍一下中国人过春节的情况
The Spring Festival is the most important festival for the Chinese people and is when all family members get together, just like Christmas in the West. All people living away from home go back, becoming the busiest time for transportation systems of about half a month from the Spring Festival. Airports, railway stations and long-distance bus stations are crowded with home returnees. The Spring Festival falls on the 1st day of the 1st lunar month, often one month later than the Gregorian calendar. It originated in the Shang Dynasty (c. 1600 BC-c. 1100 BC) from the people's sacrifice to gods and ancestors at the end of an old year and the beginning of a new one. Strictly speaking, the Spring Festival starts every year in the early days of the 12th lunar month and will last till the mid 1st lunar month of the next year. Of them, the most important days are Spring Festival Eve and the first three days. The Chinese government now stipulates people have seven days off for the Chinese Lunar New Year. Many customs accompany the Spring Festival. Some are still followed today, but others have weakened. On the 8th day of the 12th lunar month, many families make laba porridge, a delicious kind of porridge made with glutinous rice, millet, seeds of Job's tears, jujube berries, lotus seeds, beans, longan and gingko. The 23rd day of the 12th lunar month is called Preliminary Eve. At this time, people offer sacrifice to the kitchen god. Now however, most families make delicious food to enjoy themselves. After the Preliminary Eve, people begin preparing for the coming New Year. This is called "Seeing the New Year in". Store owners are busy then as everybody goes out to purchase necessities for the New Year. Materials not only include edible oil, rice, flour, chicken, ck, fish and meat, but also fruit, candies and kinds of nuts. What's more, various decorations, new clothes and shoes for the children as well as gifts for the elderly, friends and relatives, are all on the list of purchasing. Before the New Year comes, the people completely clean the indoors and outdoors of their homes as well as their clothes, bedclothes and all their utensils. Then people begin decorating their clean rooms featuring an atmosphere of rejoicing and festivity. All the door panels will be pasted with Spring Festival couplets, highlighting Chinese calligraphy with black characters on red paper. The content varies from house owners' wishes for a bright future to good luck for the New Year. Also, pictures of the god of doors and wealth will be posted on front doors to ward off evil spirits and welcome peace and abundance. The Chinese character "fu" (meaning blessing or happiness) is a must. The character put on paper can be pasted normally or upside down, for in Chinese the "reversed fu" is homophonic with "fu comes", both being pronounced as "fule." What's more, two big red lanterns can be raised on both sides of the front door. Red paper-cuttings can be seen on window glass and brightly colored New Year paintings with auspicious meanings may be put on the wall. People attach great importance to Spring Festival Eve. At that time, all family members eat dinner together. The meal is more luxurious than usual. Dishes such as chicken, fish and bean curd cannot be excluded, for in Chinese, their pronunciations, respectively "ji", "yu" and "doufu," mean auspiciousness, abundance and richness. After the dinner, the whole family will sit together, chatting and watching TV. In recent years, the Spring Festival party broadcast on China Central Television Station (CCTV) is essential entertainment for the Chinese both at home and abroad. According to custom, each family will stay up to see the New Year in. Waking up on New Year, everybody dresses up. First they extend greetings to their parents. Then each child will get money as a New Year gift, wrapped up in red paper. People in northern China will eat jiaozi, or mplings, for breakfast, as they think "jiaozi" in sound means "bidding farewell to the old and ushering in the new". Also, the shape of the mpling is like gold ingot from ancient China. So people eat them and wish for money and treasure. Southern Chinese eat niangao (New Year cake made of glutinous rice flour) on this occasion, because as a homophone, niangao means "higher and higher, one year after another." The first five days after the Spring Festival are a good time for relatives, friends, and classmates as well as colleagues to exchange greetings, gifts and chat leisurely. Burning fireworks was once the most typical custom on the Spring Festival. People thought the spluttering sound could help drive away evil spirits. However, such an activity was completely or partially forbidden in big cities once the government took security, noise and pollution factors into consideration. As a replacement, some buy tapes with firecracker sounds to listen to, some break little balloons to get the sound too, while others buy firecracker handicrafts to hang in the living room. The lively atmosphere not only fills every household, but permeates to streets and lanes. A series of activities such as lion dancing, dragon lantern dancing, lantern festivals and temple fairs will be held for days. The Spring Festival then comes to an end when the Lantern Festival is finished. China has 56 ethnic groups. Minorities celebrate their Spring Festival almost the same day as the Han people, and they have different customs.
㈨ 外国人来想了解中国人怎么过春节来写一篇英语作文。
我的职业规划
我希望通过这篇职业规划能够更好的认识自己,找到自己的职业发展方向,然后有针对性地加强自己的职业能力培训,化“被动就业”为“主动择业”,让自己一开始就赢在职场起跑线,成为抢手的职场新人。
一、自我分析
1、个性特点
个性特点:我的个性特点基本描述为:性格内向、感觉、情感丰富、判断,具体而言,可描述为以下几个特点: 能够很好地集中精力、关注焦点 ;强烈的工作热情,认真负责,工作努力;良好的协作技巧,能和别人建立起和谐友好的关系;讲求实效的态度,办事方法现实可行 ;十分关注细节,能够准确地把握事实 ;能够连续地工作,对相同的工作任务不会感到厌倦;非常强的责任意识;别人可以信任你实现自己的诺言;喜欢运用固定的办事程序;尊重别人的地位和能力 ;通情达理,看问题现实 ;有韧性,在困境中不轻易放弃。
2、自我分析
自身因素(内) 外界因素(外)
优势 1、有从事相关行业的热诚
2、具备相关行业的基本素质,如学习能力、团队合作精神、细节观察、责任感、动手能力
3、自我提升的计划满足行业要求 1、生物医药行业发展迅速,人员需求大
2、生物医药的作用和意义在不断地提高
3、世界范围内生物发展前景良好
劣势 1、知识结构暂时不够完整和全面,欠缺相关学科的专业知识
2、对于突然的变化难以适应 1、我国生物行业没有完全发展起来,生物公司比较少
2、生物医药公司的竞争大,对人员要求也相对提高
机会 1、有充足的时间完善知识结构,可以通过考研究生来充实自己
2、积极参加各种比赛,锻炼自己,提高自己的能力
3、有一定的良好的社会互动关系 1、学校、学院内有资深的就业指导老师做指导
2、生物知识涉及面广,就业灵活
3、生物医药专业是北京生源本科毕业生紧缺的专业
制约 专业学习与课余实践的冲突,课余时间参加各种活动对于学习肯定有影响 1、目前本科专业不完全对口
2、很多企业强调研究经验和学历
二、职业选项
1、通过国家公务员考试进入国家机关
2、从事科学教研工作
3、英语翻译相关工作
三、决策因素
家庭因素:父母都是农民,家庭经济负担很重。
社会资源专业因素:银川、西安同学比较多,加强同学间的联系是未来工作的必要。
专业因素:我是学习生物专业的,我的外语成绩相对其他科目较高。而生物方面的最新科技与信息都在国外,努力学习英语,阅读英文原版生物方面的著作有助于我了解更多相关知识。
社会因素:虽然,经济危机席卷全球,但我国仍以较快的速度发展。经济危机对于房地产、股票、银行等行业,对于生物医药等行业经济危机影响不大,而我国现在实施扩大内需的政策,因此,生物医药等相关行业仍有很光明的前景。特别是自改革开放以来,我国医药业产值年均增长率在16.6%左右,我国已成为世界上医药行业发展最快的国家。
但是,国内目前仅有4000家以上的制药企业,其中外资公司占多数,国内的生物制药行业还达不到国际水准,因此将知识转化为实际应用是目前国内首要问题。
劳动力市场因素:银川生物医药方面岗位欠缺,但是,现在趋势很乐观。医院药房变零售药店的改革,使药师的作用凸显。按规定,每家药店必须配备一名职业药师,而我国高达1:10的缺口使药师成为比较好的职业之一。
随着人们对健康的关注,人们对保健的要求也开始私人化、固定化,于是健康管理机构遍地开花,而健康管理师则少得可怜。而诸如优秀的医药产品研发人员、医药代表和中高级相关管理人才市场也是十分渴求。
四、行动计划
大四在完成学业的同时,制作简历,参加学院、学校举行的各种就业、面试讲座;购买商务正装,学习各种共关礼仪,提升自己的第一印象积极参加各场校内外招聘。
中长期目标:
毕业后,短期目标是从公司普通职员做起,积累经济实力和经验。工作时做到熟悉公司产品,了解公司企业文化及相关规章制度,做个合格的员工。阅读相关书籍,多向老员工学习,热情对待工作、同事并赢取信任。积极参加公司的各种活动,乐于为同事服务,把公司当成自己的家。把自己的成果建立在大家一起努力的基础上,乐于与他人分享快乐
长期目标是通过前期的积累来建立自己的平台,已实现自己关注经济发展,促进生物医学技术的更广泛应用。从商业运作角度切入,先到大学学习工商管理,学习世界上先进的商业运作理念。鉴于中外企业运作的差距,所以中国的生物市场具有很大的潜力,因此研究生毕业后我将投身于生物医药技术在中国的普及与应用。
五、风险、危机预测与应对方案
风险一、如果以本科生的身份进入生物医药行业,存在难度。
方案1:加强业务能力,加强学习,耐心等待机会;
方案2:立刻转换方向寻求更大发展。
取舍原则——根据情况做出最佳选择,倾向于方案1,因为切入难主要是业务水平的问题,一旦就 业,在5年内不易频繁转换工作,5年以后的发展要看当时的环境变化。
风险二、自身发展跟不上行业的发展,最终被淘汰。
方案1 :继续进修,并且转换环境寻求其他的发展机会;如果出现这样的危机,我想除了加强学习、锻炼,应该没有更好的方案了,不过经历一个阶段的挫折不一定是坏事,可能还能锻炼更坚韧的意志,但即使不从事生物医学工作,也可能有其他的工作更适于我的发展。
风险三、家庭、教育与职业发展的冲突。
原则——寻求能和谐发展的结合点,该取时取、该舍时舍,因为完全不顾及一个方面都不利于另一方面的发展。
结语
确定自己的目标才有前进的动力,职业生涯规划为我们提供了这个机会,我们要认识自我,严格要求自己,脚踏实地,激发兴趣,储备知识,把自己培养成一个专业的人才,坚定自己的脚步,持续不断的努力,克服一切的艰难险阻,追求自己的梦想。审视现在,创造未来,我相信,成功就在我们眼前!
㈩ 向外国人介绍中国人过年
向外国人介绍中国的春节!
The Spring Festival is the most important festival for the Chinese people and is when all family members get together, just like Christmas in the West. All people living away from home go back, becoming the busiest time for transportation systems of about half a month from the Spring Festival. Airports, railway stations and long-distance bus stations are crowded with home returnees.
对中国人来说,春节是最重要的节日,春节是家里所有的成员相聚的时刻,就像西方的圣诞节一样。所有远离家乡的人都会回来,因此春运交通系统最繁忙的时刻大约持续半个月。机场,火车站和长途汽车站挤满了回家的人们。
The Spring Festival falls on the 1st day of the 1st lunar month, often one month later than the Gregorian calendar. It originated in the Shang Dynasty (c. 1600 BC-c. 1100 BC) from the people's sacrifice to gods and ancestors at the end of an old year and the beginning of a new one.
春节是阴历的第一天,通常比阳历晚一个月。春节起源于商朝(公元前1600-公元前1100年)人们在年末岁初的时候供奉上帝和祖先。
Strictly speaking, the Spring Festival starts every year in the early days of the 12th lunar month and will last till the mid 1st lunar month of the next year. Of them, the most important days are Spring Festival Eve and the first three days. The Chinese government now stipulates people have seven days off for the Chinese Lunar New Year.
严格来讲,春节每年于阴历第十二个月的早些时候一直持续到下一年的阴历第一个月。在这段期间,最重要的日子就是除夕和正月初一至初三这几天。中国政府现在规定人们在春节休假七天。
Many customs accompany the Spring Festival. Some are still followed today, but others have weakened.
有许多伴随春节的风俗。一些习俗今天仍然被延续着,而有一些风俗已经渐渐被遗忘了。
On the 8th day of the 12th lunar month, many families make laba porridge, a delicious kind of porridge made with glutinous rice, millet, seeds of Job's tears, jujube berries, lotus seeds, beans, longan and gingko.
在阴历腊月初八,许多家庭煮由糯米,小米,薏米,红枣浆果,莲子,豆类,龙眼,银杏组成的美味八宝粥。
The 23rd day of the 12th lunar month is called Preliminary Eve. At this time, people offer sacrifice to the kitchen god. Now however, most families make delicious food to enjoy themselves.
腊月二十三被称作小年。在这一天,人们会祭拜灶神。然而现在,许多家庭会做可口的饭菜自个享受。
After the Preliminary Eve, people begin preparing for the coming New Year. This is called "Seeing the New Year in".
小年以后,人们开始准备即将到来春节的年货,翘首迎新年。
Store owners are busy then as everybody goes out to purchase necessities for the New Year. Materials not only include edible oil, rice, flour, chicken, ck, fish and meat, but also fruit, candies and kinds of nuts. What's more, various decorations, new clothes and shoes for the children as well as gifts for the elderly, friends and relatives, are all on the list of purchasing.
商店店主在那个时候会很忙因为每个人都出去购买春节的必需品。所买东西不仅包括食用油,大米,面粉,鸡鸭鱼肉,还有水果,糖果和各种坚果。尤为重要的是各种各样的装饰品,比如给小孩买新衣服和新鞋和给老人,朋友和亲戚买礼物。
Before the New Year comes, the people completely clean the indoors and outdoors of their homes as well as their clothes, bedclothes and all their utensils.
在新年到来之前,人们彻底地清扫室内和室外以及洗衣服,床上用品和所有的餐具。
Then people begin decorating their clean rooms featuring an atmosphere of rejoicing and festivity. All the door panels will be pasted with Spring Festival couplets, highlighting Chinese calligraphy with black characters on red paper. The content varies from house owners' wishes for a bright future to good luck for the New Year. Also, pictures of the god of doors and wealth will be posted on front doors to ward off evil spirits and welcome peace and abundance.
然后人们开始装饰干净的房间,营造喜庆和欢乐的节日氛围。把所有的门板上贴上突出中国书法的红纸黑字春联。春联内容丰富多彩有房主希望锦绣前程和期盼来年好运。为了避开恶鬼在前门上也会贴上门神和财神来欢迎和平与富足。
The Chinese character "fu" (meaning blessing or happiness) is a must. The character put on paper can be pasted normally or upside down, for in Chinese the "reversed fu" is homophonic with "fu comes", both being pronounced as "fule." What's more, two big red lanterns can be raised on both sides of the front door. Red paper-cuttings can be seen on window glass and brightly colored New Year paintings with auspicious meanings may be put on the wall.
意味着祝福和快乐的福字不可缺少。福字可以正着糊也可以倒着粘贴,因为在汉语中,‘倒福’和‘福到’是同音的,发的音都是‘福到了’。尤其是,房子前门口的两边可以吊两个大红灯笼。在窗户玻璃上可以看到红色剪花和在墙上可以挂具有吉祥含义的颜色鲜艳的年画。
People attach great importance to Spring Festival Eve. At that time, all family members eat dinner together. The meal is more luxurious than usual. Dishes such as chicken, fish and bean curd cannot be excluded, for in Chinese, their pronunciations, respectively "ji", "yu" and "doufu," mean auspiciousness, abundance and richness. After the dinner, the whole family will sit together, chatting and watching TV. In recent years, the Spring Festival party broadcast on China Central Television Station (CCTV) is essential entertainment for the Chinese both at home and abroad. According to custom, each family will stay up to see the New Year in.
人们非常重视除夕。在除夕这一天,所有的家庭成员会一起吃团圆饭。团圆饭会比以前更加丰盛。鸡,鱼和豆腐饭菜必不可少的,因为在汉语中它们的发音分别是"ji", "yu" and "doufu,"意味着幸运,丰富和富裕。吃完饭以后,全家人会坐在一起聊天和看电视。近几年来,对在国内和国外的中国人来说,收看中央电视台举办的春节联欢晚会是一项必要的娱乐活动。根据传统,每个家庭都会熬夜来迎接新年。
Waking up on New Year, everybody dresses up. First they extend greetings to their parents. Then each child will get money as a New Year gift, wrapped up in red paper. People in northern China will eat jiaozi, or mplings, for breakfast, as they think "jiaozi" in sound means "bidding farewell to the old and ushering in the new". Also, the shape of the mpling is like gold ingot from ancient China. So people eat them and wish for money and treasure.
Southern Chinese eat niangao (New Year cake made of glutinous rice flour) on this occasion, because as a homophone, niangao means "higher and higher, one year after another." The first five days after the Spring Festival are a good time for relatives, friends, and classmates as well as colleagues to exchange greetings, gifts and chat leisurely.
南方人在春节早晨吃年糕(由糯米粉制作的新年年糕),因为年糕的同音是每年节节高升。春节后的前五天是拜访亲戚,朋友,同学,同事来互致问候,互送礼物和悠闲聊天的好时候。
Burning fireworks was once the most typical custom on the Spring Festival. People thought the spluttering sound could help drive away evil spirits. However, such an activity was completely or partially forbidden in big cities once the government took security, noise and pollution factors into consideration. As a replacement, some buy tapes with firecracker sounds to listen to, some break little balloons to get the sound too, while others buy firecracker handicrafts to hang in the living room.
The lively atmosphere not only fills every household, but permeates to streets and lanes. A series of activities such as lion dancing, dragon lantern dancing, lantern festivals and temple fairs will be held for days. The Spring Festival then comes to an end when the Lantern Festival is finished.
不仅每一个家庭,而且街道上和小巷里都弥漫着春节喜庆热闹的氛围。一系列的庆祝活动例如舞狮,灯节和庙会将会持续几天。当灯展进入尾声的时候,春节也就结束了。
China has 56 ethnic groups. Minorities celebrate their Spring Festival almost the same day as the Han people, and they have different customs.
中国一共有56个民族,少数民族和汉族人们几乎是在同一天庆祝春节而且他们有不同的风俗习惯。
