即将毕业的学生用英语怎么说
❶ 即将毕业于科得学院,用英语咋说
科德学院是全称是首都师范大学科德学院,所以可以翻译为 (be) about to gratuate from Kede College of Capital Normal University
❷ “明年我们即将初中毕业”用英语怎么说
We will leave for snior high cshool 或finish our study in middle school也可以 finish middle school 语法是正确,但有点死板。
在同学面前还是喜欢活泼一点而不专是太死板吧 。graate(from)一般指大属学毕业或经要去就业了,不读书了,初中毕业最好别用,就用finish比较好
❸ 我是一个即将毕业的高三学生。翻译成英语
I'm
a
student
who
is
going
to
graate
from
senior
school.
因为即将从高中毕业的学生就是高三的学生,所以没必要重复说自己是高三的。
希望对你有帮助!
❹ 即将毕业的大四学生,英语翻译
I'm a senior student who will graat.
楼主采纳不?
❺ 我是一名小学毕业,即将升如中学的学生,翻译成英文。
I am to be a high school student who has just graated from junior school.
❻ “我即将毕业”用英语怎么说
I am about to graated. about to 即将
❼ 即将毕业的大学生;即将。。。的。。。的英文表达
即将毕业一般都用about to graate
而未婚妻也用 fiancee 不用to be的
不过现在很多中国人的创新词老外貌似也能听懂~~
❽ 我即将要毕业,用英语怎么翻译
比较合适的翻译应该是I am about to graate.
解释:
be about to do sth. 即将做某事,通常指在极短时间后将要做的事。
例:I am about to leave. 我马上就要走了。
be going to do sth. 将要打算做某事,通常指有一定计划性的决定。
例:I am going to marry with James. 我打算和吉姆斯结婚了。
will do sth. 未来会做的某事,通常指临时起意的某个决定。
例:I will help you to move this table. 我来帮你搬这个桌子。
试区别:
A: I am about to marry with James.
B: What? Are you kidding me? You don't even ware wedding clothes.
A: I am going to marry with James.
B: Really? When and where are you going to do so? I would like to attend your wedding.
A: I will marry with James.
B: Well, he is a handsome guy. Good luck to you...if he "love" you.
因此:在“我即将要毕业”句子中
I am going to graate. 表示我计划要毕业。通常应该为 I am going to graate in three years. 表示有强烈计划性质的毕业,可能是因为提前读完,或者转学等。
I will graate in next year. 表示我应该是来年毕业,暗含一种我想,如果不出意外,应该是的意思。
I am about to graate. 表示我马上就要毕业了。可能后面会加上一两句话,比如,就差个毕业考试了。或者就差拿到毕业证书了。
综上,在本提问中的句子,选择I am about to graate.是最为合适的。
❾ "我是一名即将高护专业毕业的女学生"用英语怎么说
我是一名即将高护专业毕业的女学生
I am a girl student to be graated from Senior Nurse School soon.
❿ 作为一名即将毕业的高中生 翻译成英文
as a student who is going to leave senior middle school
or
as a student leaving senior middle school