英语四级医学短文英译汉
㈠ 英语四级有没有短文听写,篇章词汇,长篇阅读,完型,单选,汉译英呀我买了两本卷子,题型不同,难道还
英语四级现在已经改革,你貌似是刚要考四级吧。四级不分省,只分专回业四级和普通四答级,专业四级一般是英语专业或者经济类的学生考,或者是一些语言大学要求,一般大学都只要求考CET—4(普通四级)就够了。四级现在听力里Section C部分的短文听力已经变成填写单词或者短语,不像以前写句子那么麻烦。有长篇阅读,但是不难,玩性没有了,但是有15选10这类题,汉译英是整段翻译,也不是以前的句子翻译那么简单了。
㈡ 英语四级短文带翻译三段
十七来世纪的德国军队里面有一自个王子对他的下属亲同手足,受到士兵和各级军官的深深爱戴.一次攻打某国家失败而归的路上,正值冬天的深夜.严寒、饥饿折磨着他以及一些部下,在极度寒冷和饥肠辘辘的状态下,王子慢慢的进入梦乡、、、、、、.睡梦中王子梦见阳光格外的灿烂与温暖,他醒来了,发现自己身上被许多件大衣覆盖,生命得以延续.四周再看,他的部下把大衣都覆盖在王子的身上,早已经全部冻死了.
㈢ 英译汉,医学类:求助各位大神帮忙翻译一下下面这段短文,跪谢各位。。。。。
2楼翻得好好哦,起码第一行跟我翻得一样,哈哈~。
这篇文章报告了一个迷人的发现:如果没有乳腺癌易感基因2抗体,Rad52抗体的损耗会导致综合性的身体不适,与乳腺癌易感基因2抗体具有共同的或者说重复的功能。
以上是第一句。
㈣ 如何搞定英语四级短文翻译
四级汉译英解题方法:
阅读原文,理解原文,获得总体印象。
2. 处理原文句子,正专确断句,合句,找准主属语。理解原文中的语言现象和逻辑关系,注意汉英两种语言的不同表达习惯,综合翻译技巧进行翻译。
3.修改,对译文修正、加工、润饰。第一步:对照原文一句一句修改,看原文内容、思想是否准确表达出来;有无漏译、错译、曲解的地方;译文语言是否通顺。 第二步:脱离原文, 反复阅读后进行修改。看上下文有无不连接的地方,前后有无矛盾、重复的地方,有无逻辑不通的地方。
㈤ 求英译汉下面的文章,属于医学英语范畴,求翻译,挺急的T-T
朋友,我任务,望采纳!
MSCT combined with Dental software in jaw bone tumor or tumor lesions imaging studies
The first purpose.
This study applies PHILIPS offerings 64 Dental layer spiral CT reconstruction functions such as Planning software combined with MPR, VR in our hospital 98 cases of oral maxillofacial tumors and tumor lesions of MSCT image post-processing to observe, classify their imaging characteristics statistics and summary analysis, aims to reveal the characteristics of pathological changes and identify key points, to provide reference for the diagnosis and treatment of jaw bone tumors or tumor lesions.
the second,method:
1, select a February 2013 in July 2008 in our hospital hospitalization jaw tumors and tumor lesions in patients 98 cases as the research object, benign lesions 70 cases including tooth source sex Angle of cystic tumors 20 cases, 14 cases of ameloblastoma, tooth source sex cysts in 11 cases (including teeth cyst in 4 cases, 7 cases of periapical cyst), tooth tumor in 2 cases, cementoblast tumor, of source sex fibroma and myxoma in 2 cases, 9 cases of simple bone cyst, 4 cases were abnormal bone fibre hyperplasia with shaofu zhuyu tang, ossifying fibroma, 2 cases, vascular malformation and eosinophilic granuloma in 1 case; 28 cases of malignant lesions including 2 cases of malignant ameloblastoma, oral maxillofacial squamous cell carcinoma (3 cases), gum source 10 cases of malignant tumors, malignant tumors involving the maxilla, 9 cases of maxillary DouYuan sex, multiple myeloma and plasma cell tumor in 2 cases. Preoperative MSCT scan, in which 43 underwent enhanced scanning, the original volume to 1 mm thin layer scanning data reconstruction, using workstation Dental Planning to post-processing, and volumetric representation technology (VR) and multi-plane reorganization method comparative analysis (MPR) images, and the lesions imaging features were analyzed.
2.Image data analysis
In our hospital 98 cases of oral maxillofacial tumors and tumor lesions imaging data for system review, combined with the tooth source sex tumour of the WHO classification (2005) new, all lesions imaging characteristic classification statistics and summary analysis, mainly from the following several aspects are analyzed: lesion location, the expansion of the jaw, lesions within the density and the presence of high density zones within the lesion, lesions with shine dentition, adjacent root involvement, the integrity of the bone cortex around, adjacent soft tissue involvement, mandible lesions observed mandibular canal compression damage situation, summarize the main points the diseased image characteristics and its identification.
手工输入,人工翻译。
㈥ 英语四级有英译汉题型吗
大学生英语四级考试没有英译汉题型,只有汉译英。
题型分布:
一、写作(内15%,短文写作)
二、听力理解(容35%)
三、 阅读理解
1、词汇理解(选词填空 5%)
2、长篇阅读(匹配 10%)
3、仔细阅读(单项选择 20%)
四、翻译
1、汉译英(段落翻译 15%)
(6)英语四级医学短文英译汉扩展阅读:
大学英语四级考试,即CET-4,是由国家教育部高等教育司主持的全国性英语考试。考试的主要对象是根据教育大纲修完大学英语四级的在校专科生、本科生或研究生。大学英语四、六级标准化考试自1986年末开始筹备,1987年正式实施。
英语四级考试目的是推动大学英语教学大纲的贯彻执行,对大学生的英语能力进行客观、准确的测量,为提高我国大学英语课程的教学质量服务。
国家教育部委托“全国大学英语四、六级考试委员会”(1993年名为“大学英语四、六级标准化考试设计组”)负责设计、组织、管理与实施大学英语四、六级考试。
㈦ 英语四级养生小短文100字翻译
关于青少年生活养生是不错的:究竟一份营养早餐到底需要怎样的搭配呢?营养专家称,一份回营养早餐应包括四答大类的食物:谷类(馒头、面条、面包、米饭、玉米等);蛋类、肉类(富含蛋白质的食物);奶类(补钙);蔬菜水果类。若每天能吃到含有上述四类食物作为早餐,才能保证营养均衡。
“早餐吃好,中餐吃饱,晚餐吃
少”是饮食常识,但现实中能有多少人做得到?,六成家长对孩子摄入蛋白质是否充足没有把握,五成青少年在街边或便利店匆匆解决早餐问题。对此,营养专家指
出,处于长身体阶段的孩子若不吃早餐将对其体格发育造成影响。“一份营养的早餐应含四类食物,最好花15-20分钟在家‘慢慢消化’。”写不了太多,只能
帮到这啦
㈧ 翻译 英语 医学类的文章
医学英语的翻译方法:1、分清句子结构类型.找出其中逻辑关系
医学英语句型以非人称句和被动句为主。
医学英语为显示其客观性多用非人称句,从而更加正式、筒练。比如:It is possible that the symptoms preceding the headache result from a transient decrease in blood supply to areas of the brain.
译成:头痛之前的症状有可能是由大脑部分区域供血瞬间减少所导致的。
2、理清句子语法关系
医学英语中长难句现象普遍,一个句子中常常含有若干个从句,关系复象。这就要求译者运用语法知识分清主干和各分句之间的关系。看这样一则例句:The joints,where the bones come together,allow the bones,powered by the muscles,a great variety and range of motion。
原译文:关节,骨头连接的地方,允许骨头,由肌肉牵引,产生各种活动。
分析:这里的译文看似将所有的内容都翻译出来了,可读者完全不明白这句话的真正含义。其实该句中,where引导了一个非限制性定语从句,主语是the joints,真正的谓语动词是aIlow,powered是过去分词做后置定语,a great variety and range of motion为宾语bones的补足语。
因此修改后的译文为:骨与骨相连的关节使骨头在肌肉的率引作用下产生各种活动。
3、尽星使用医学术语
医学文献面对的读者多为从事医学的工作人员,所以翻译出的医学文章要尽量符合医学专业的人用语习惯,尽量采用医学术语来表达意思。比如:
ln such cases,heart murmur is often present。
murmur本意为低语,低声;可是在医学中被翻译成心区杂音。所以这句话的意思应该是:在此病例中常出现杂音。
广东文华氏拥有深厚学术背景和丰富投稿经验的欧美母语编辑,为你提供符合国际期刊标准的全面润色或翻译。原汁原味的地道英语,让您的论文语言达到符合国际期刊的标准。
㈨ 英语四级考试里的,阅读里的汉译英到底需不需要阅读文章
我认为要根据具体的句子来决定,有的句子本身意思完整,这就没必要去阅读专文章。如你属图片上的36.就可直接译为:当作者还是一名大学生时,她就发现织毛衣有利于集中注意力。当然,如果遇到一些句子不能理解,那就要根据上下文,甚至要依据全篇文章来翻译。
㈩ 英语四级级别的短文翻译,请大神帮忙看看有那些错误,和不合适的地方。
你好,我的翻译是
The past several years have witnessed a fact that aging population has became a global phenomenon.It's inevitable and it will become increasingly serious as time gose by,especially in developing countries.It has far-reaching impact in society and various expression.Once ignored,it will cause great loss to our society.To ensure that the aged population develops sustainably,our country,blahblahblah,especially the elder themselves,ought to make concerted effort.
如果四级水平的话你翻译的还行,只是有些词语有些累赘。大的问题就是if ignored那一句逻辑关系不对,被忽视的是老龄化现象,而不是损失。