预测英语四级翻译
英语四级考试翻译预测:西安
古都西安,一颗闪烁着古代文明和高科技之光的历史文化名城。西安古名长安,是世界四大古都之一。踏上这古老的黄土地,无处不在的是千古文人(literati)名士(people with literary reputation)传诵于世的古风古韵。历史文化的沉积,造就了一个著名的旅游城市。西安,这座让游人流连忘返的城市,在很久以前就享有“通史博物馆(General History Museum ) ”的美誉。
范文:
Ancient capital Xi'an is a noted historic and cultural city shining the light of ancient civilization and high technology. Xi'an,once called Chang'an, is one of the four ancient capitals of the world. Setting foot on this ancient ground, you can feel ancient customs and rhymes everywhere, which have been widely read by literati and people with literary reputation for thousands of years. This famous tourism city is created by the sediment of historical culture. Xi'an,a city that let people linger on with no thought of leaving has long enjoyed the good name of the“General History Museum”
英语四级考试翻译详解:
1.历史文化名城:翻译为a noted historic and cultural city。
2.黄土地:直接翻译成ground即可,不必直译。
3.古风古韵:古风指“古代的风俗习惯”,古韵指“古代的音韵”,故可译为ancient customs and rhyme。该词组所处句子缺少主语,在翻译时需增译主语。
4.流连忘返:可译为to have much enjoyment and forget to go back home或者to linger on with no thought of leaving, linger on 意为“徘徊;流连”。
5.历史文化的沉积:可译为sediment of historical culture。sediment意为“沉积”。
英语四级考试翻译预测:西安的相关内容小编就说到这里了,更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能认真备考,顺利通过考试。
B. 英语四级翻译一般能对几个
2到3个 看你水平了 我给你说的是大众水平
C. 2014年6月英语四级翻译预测哪里可以找到,新东方的预测准不准
考拉的比较准,看考拉的最后三套冲刺卷就可以了,去年的翻译作文都中了,忘采纳
D. 2020年9月英语四级翻译预测:5G
一、2020年9月英语四级翻译预测:5G
所谓5G网络,是指第五代移动通信网络,5G技术是全球新一轮科技和产业革命的关键技术,具备高速率、低延时和大容量等特征。在2019年的全国两会上,新闻中心首次实现了5G信号全覆盖,“部长通道”首次进行了5G+VR直播,全新的技术加持,进一步丰富了融媒体的报道方式和手段,也为传递两会盛况注入了新的活力与元素。
二、2020年9月英语四级翻译预测:5G参考译文
The so-called 5G network refers to the fifth-generation mobile communication network. 5G technology is a key technology in the new round of global scientific and instrial revolution, featuring high speed, low latency and large capacity. At the two sessions in 2019, the press center realized the full coverage of 5G signal for the first time, and the "minister channel" carried out the 5G+VR live broadcast for the first time. With the support of brand-new technology, it further enriched the reporting methods and means of financial media and injected new vitality and elements into the two sessions.
2020年9月英语四级翻译预测:5G的答案大家可以做一个参考。更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。学习英语四级不是一天两天就能完成的,希望各位考生能坚持备考。
E. 2020年9月英语四级翻译预测:清明节
一、2020年9月英语四级翻译预测:清明节
清明节的习俗是丰富有趣的,除了讲究禁火、扫墓,还有踏青、荡秋千、蹴鞠、打马球、插柳等一系列风俗体育活动。相传这是因为清明节要寒食禁火,为了防止寒食冷藏伤身,所以大家来参加一些体育活动,以锻炼身体。因此,这个节日既有祭扫新坟生别死离得悲酸泪,又有踏青游玩的欢笑声,是一个富有特色的节日。
二、2020年9月英语四级翻译预测:清明节参考答案
Ching Ming Festival (the Tomb-sweeping Festival), the custom is full of interesting. In addition to pay attention to ban fire, tomb-sweeping, as well as spring outing, swinging, Cuju, playing polo, Liu inserted a series of custom sports. According to legend, this is because the Ching Ming Festival to Cold Food Observance ban fire, in order to prevent the Cold Food Observance buffet beverages, so we come to participate in some sports, in order to exercise. Therefore, this festival which has both the acid tears of sorrow for the died and the laughter from the players, is a distinctive holiday.
2020年9月英语四级翻译预测:清明节的答案大家可以做一个参考。更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。学习英语四级不是一天两天就能完成的,希望各位考生能坚持备考。
F. 英语四级翻译
A friend in need is a friend indeed.
G. 英语四级翻译一般给多少分啊
翻译满分为106.5分。
说明:写作部分占整套试卷的15%,106.5分
听力部分占整套试题的35%,总分248.5
英语四级综合部分分值比例35%
,分数248.5分
翻译部分汉译英
15%,
分数106.5分
H. 英语四级考试翻译预测:元宵节
英语四级考试翻译预测:元宵节
与大多数中国节日一样,元宵节同样有自己的特色小吃,成为“汤圆”(也叫“元宵”)。汤圆外形圆圆的,外皮由糯米制成,内陷或甜或辣。人们都说汤圆有两个象征之意,一为农历的第一个月圆,二为家庭团聚圆满。元宵节传统习俗中还有一部分是关于猜灯谜的游戏。在过去,这些谜语大多出自于模糊的文学典故和中国古典文学之中,所以猜灯谜以前多为知识份子的“领地”。踩高跷,敲大鼓和舞龙狮也是元宵节主要的娱乐活动。
英语四级考试翻译预测参考答案:
Like most Chinese festivals, the Lantern Festival has its own special food, called “tang yuan”. These are round, glutinous rice mplings with sweet or spicy fillings. The mplings are said to symbolize both the first full moon and family utility and completeness. Part of the lantern festival tradition involves a game to guess riddles attached to the lanterns. In the old days the riddles were obscure literary allusions to the Chinese classics and so were mainly the preserve of the ecated classes. Stilt-walking, drumming and dragon and lion dancing are the main entertainment forms of the Lantern Festival.
英语四级考试翻译预测:元宵节的相关内容小编就说到这里了,更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能认真备考,顺利通过考试。
I. 英语四级翻译。
他们打算把这些衣服和毛毯分发给灾民们。
J. 英语四级翻译预测准吗
英语翻译别信这些预测啥的,四级考试并没有特别难,翻译这块,一定要注意平时多积累词汇量和各种词组短语搭配,注意在不记得固定词组搭配的情况下,也要写出关键词的单词,根据自己的理解进行意译。加油,祝你四级顺利通过。