英语四级翻译珠港澳大桥
⑴ 英语六级翻译-2021年12月
内容来自于B站up 主“我是瑞斯拜” 。这些仅是我个人的学习笔记。要看完整内容烦请谨闹移步B站。
云南是位于中国西南的一个省份,平消陆均海拔1500米。
With an average altitude of 1500 meters, YunNan is a province, which lies in southwest of China.
云南历史悠久,风景秀丽,气候宜人。
YunNan has long history, beautiful scenery and comfortable climate.
云南生态环境优越,生物多种多样,被誉为野生动植物的天堂。
With an excellent Eco-environment and various species, YunNan is honored as paradise of animals and plants.
云南还有多种矿藏和充足的水资源,为全省经济的可持续发展提供 了 有利条件。
There are plenty of water and various mineral resources.
This has provided favorable condition for the sustainable development of economy of YunNan.
There are plenty of water and various mineral resources, which have provided favorable condition for the sustainable development of economy of YunNan.
云南居住着25个少数民族,他们大多有自己的语言、习俗和宗教。
In YunNan, live 25 minorities, who have their own languages, conventions and religious.
25 minoriies live in YunNan. They have their own languages, conventions and religious.
云南独特的自然景色和丰富的民族文化 使 其成为中国最受欢迎的旅游目的地之一,每年都吸引着大批国内外游客前往观光旅游。
景色和文化拿晌顷使得云南成为之一
The unique scenery and various cultures made YunNan one of the most popular tourist attractions in China.
Every year, YunNan attarcts many tourists from abroad and home to visit there.
青藏铁路是世界上最高最长的高原铁路,全长1956公里,其中有960公里在海拔4 000多米之上,是连接西藏和中国其他地区 的 第一条铁路。
QingZang railway is the railway in plateau in the world.
QingZang railway is the longest railway of highest altitude in the world, with a total length of 1956km, 960 km of which are over the altitude of 4000 meters. It is the first railway that connected Tibet to other areas in China.
由于铁路穿越世界上最脆弱 的 生态系统,在建设期间和建成后都采取 了 生态保护措施,以确保其成为一条“绿色铁路”。
采取措施
Due to the railway spread across the most fragile ecosystem in the world, ring and after eco-protective measures have been taken to make it a green railway.
Due to the railway spread across the most fragile ecosystem in the world, ring and after eco-protective measures have been taken to ensure that it becomes a green railway.
青藏铁路大大缩短了中国内地与西藏之间的旅行时间。
QingZang Railway has reced traveling time between Tibet and Chinese Mainland.
更重要的是,它极大地促进了西藏的经济发展,改善了当地居民的生活。
What's more important is that it has improve the economic development of Tibet and has enhanced life quality of local reidents.
铁路开通后,愈来愈多的人选择乘火车前往西藏,这样还有机会欣赏沿线的美景。
More and more people choose to go to Tibet by train.
After the opening of the railway, an increasing number of people choose to go to Tibet by train. This way they have chances to enjoy the beautiful scenes along the road.
There are opportunities for them to enjoy the beautiful view along the way.
港珠澳大桥(Hong Kong-Z.huhai-Macau Bridge)全长55公里,是我国一项不同寻常的工程壮举。
Hong Kong-Z.huhai-Macau Bridge is an unusual extraordinary engineering achievement in China, with a total length of 55 km.
大桥将三个城市连接起来,是世界上最长的跨海桥梁和隧道系统。
The big bridge has linked the three cities together and it is the longest bridge that crossed the sea and tunnel system in the world.
大桥将三个城市之间的旅行时间从3小时缩短到30分钟。
This big bridge has reced traveling time among these three cities from 3 hours to 30 minutes.
这座跨度巨大的钢筋混凝土大桥充分证明中国有能力建造创纪录的巨型建筑。
This huge bridge has proved that China has ability...
With huge span, this big bridge that was made of steel and concrete has proved that China has ability to build huge buildings that create records.
它将助推区域一体化,促进经济增长。
It will be helpful prompting regional togetherness and accelerate the economic growth.
大桥是中国发展自己的大湾区总体规划的关键。
This big bridge is the key for China to develop our own general plan in the DaWan area.
中国希望将大湾区建成在技术创新和经济繁荣上能与旧金山、纽约和东京的湾区相媲美的地区。
China hope that it can make the DaWan area a prosperous area that can match San Francisco, New York and Tokyo in the aspects of technology innovation and economic prosperity.
北京大兴国际机场位于天安门广场以南46公里处,于2019年9月30日投入使用。
Located in 46km south from Tiananmen square, Beijing Daxing International Airport was put into use/operation on September 30th 2019.
该巨型工程于2014年开工建设,高峰时工地上有4万多工人。
The construction of this mega project started in 2014, with forty thousand workers on it's site at it's peak.
航站楼 设计紧凑,可以 允许 最大数量的 飞机 直接停靠在最靠近航站楼中心的位置,这给乘客提供了极大的方便。
With the compact design, the terminal allows the maximum number of airplanes to park in the area nearest to the centre of the terminal, which has provided great convenience to the passengers.
The compact design of the terminal enables the maximum number of airplanes to park in the area nearest to the centre of the terminal, which has provided great convenience to the passengers.
航站楼共 有 82个登机口,但 乘客 通过安检后,只需不到8分钟就 能抵达 任何一个 登机口 。
With 82 boarding gates in the terminal, the passengers, however, can arrive any of them within 8 minutes after security check.
There are 82 boarding gates in the terminal. However, the passengers can arrive any of them within 8 minutes after security check.
机场的设计可确保每小时300架次起降。
The design of the airport can ensure 300 takeoffs and landings per hour.
机场年客运量2040年将达到1亿人次,有望成为世界上最繁忙的机场。
The number of annual passengers in this airport is going to reach 100 million by 2040. It is expected to become the busiest airport in the world.
中国是瓷器的故乡,瓷器是中国劳动人民的一个重要创造。瓷器的发明是中华民族对世界文明的伟大贡献,在英文中“瓷器(china)”与中国(China)为同一词。大约公元前10世纪的商朝中期,中国就出现了早期的瓷器。原始瓷器起源于3000多年前。至宋代时,名瓷名窑已遍及大半个中国,是瓷器最为繁荣的时期。中国历来有三大瓷都的说法。分别是江西景德镇、福建泉州市德化县、湖南醴陵市。
水稻(大米),是中国人日常饮食中的主角之一,是中国南方主食。米饭营养丰富,几乎可以供给全身所需营养。大米饭含有人体90%的必需营养元素,且各种营养素十分均衡. 所以是最佳主食。米饭的面世,可追溯至粥。中国人用筷子吃米饭,用勺子喝粥。如果掌握吃米饭的健康原则,日积月累,不知不觉就能起到防病抗衰的作用,对身体极为有益。
⑵ 请高手帮我把下面的几段文字翻译成英语哦~
Zhuhai's leap opportunity - - Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge.
The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge is one connects Hong Kong, Zhuhai and Macao's cross-ocean bridge. After the bridge completes is open to traffic, Zhuhai to Hong Kong only needs 20 minutes. With Hong Kong distance's pulling closer, will promote Macao and the Zhuhai center interaction develops into the higher scale traveling, the leisure, the recreation center, the export-oriented tertiary instry's development will speed up the Zhuhai internationalization greatly the advancement.
Constructs Zhujiang Delta urban cluster one hour life circle - - Guang Zhucheng border track
Guang Zhucheng the border track traffic engineering main line span 116 kilometers, Zhuhai domestic long the approximately 26 kilometers, supposes Jin Ding, Tang Jiawan, the pearl, the outlying hill, Zhuhai (Gongbei) the altogether 5 stations, plans in 2010 the Guangzhou Asian Games former entire line to complete is open to traffic, only will need in the future 40 minutes Guangzhou to Zhuhai. Moreover, Guang Zhucheng the border track extension line from arches the north station to draw out, the way Nanwan, Hengqin to the Zhuhai Airport, the span 35 kilometers, suppose 7 stations, the construction period are three years temporarily.
Zhujiang Delta “three links eight shoot” the track transport network basis “Zhujiang Delta to become the border track transportation with the city plan plan”, the Zhujiang Delta area will form “three links eight shoot” the track transport network skeleton, plans line 20, the net total length close 2000 kilometers, covers above basically Zhujiang Delta all counties the city. After completing, will form in the true sense “one hour life circle”.
Future Zhujiang Delta, will present one kind of new housing pattern - - “the urban cluster housing”, the resident may in the key city work, to the vice-key city housing, the key city coexist an urban community with the vice-key city, is away from near, the transportation is convenient. Under this background, the Zhuhai exquisite natural ecological environment, the good urban planning and the high performance-to-price ratio's real estate proct, will highlight the superiority, opens the broader market space and the prospect.
⑶ 中国最近建成的世界级大桥叫什么名字
中国最近建成的世界级大桥叫港珠澳大桥
港珠澳大桥(英语:Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge;葡萄牙语:Ponte Hong Kong-Zhuhai-Macau)是于香港及珠海、澳门建设中的跨海大桥,连接香港大屿山的东涌和香港国际机场、澳门半岛和广东省珠海市,于2009年12月15日启动工程,2017年12月全部路段竣工,设计寿命为120年。港珠澳大桥全长接近50千米,主体工程全长约35千米,包含跨海大桥、离岸人工岛及海底隧道;于落成后,将会成为世界上最长的6线行车沉管隧道及世界上跨海距离最长的桥隧组合公路。港珠澳大桥的建成将会大幅度地缩减穿越三地的交通时间,届时三地往来可以达到仅约1小时的行车时间,而且不需要再绕道深圳和虎门,而香港、珠海、澳门三城也会形成“1小时生活圈”。
如果满意请采纳~
⑷ 港珠澳大桥的介绍词
港珠澳大桥是一座连接香港、珠海和澳门的巨大桥梁。

港珠澳大桥(英语:Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge);是东亚建设中的跨海大桥,连接香港大屿山、澳门半岛和广东省珠海市,全长为49.968公里,主体工程“海中桥隧”长35.578公里。
1983年,香港的建筑师胡应湘最早提出了建造港珠澳大桥想法;2009年12月15日,港珠澳大桥正式开工建设;2016年9月27日港珠澳大桥主体工程全线贯通;预计2017年年底建成通车。
一、基本信息
中文名称 港珠澳大桥
外文名称 Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge
大桥总长 49.968公里
设计时速 100公里
工程造价 超过720亿元
开工时间 2009年12月15日
工程咨询 广州瀚阳工程咨询有限公司
竣工时间 2017年底
地理位置 香港、珠海、澳门之间,伶仃洋上
所在线路 G94珠三角环线高速G4京港澳高速
二、大事记录
港珠澳大桥是中国首座涉及“一国两制”三地的世界级跨海大桥,协调难度前所未有,大桥着陆点、桥型线位、口岸模式、融资安排等成为三方博弈的四大焦点。国务院批准港珠澳大桥工程可行性研究报告,意味着争论了26载的大桥话题划上句号。
1.1983年,香港商人胡应湘先生率先提出兴建连接香港与珠海的跨境大桥。1987年珠海市委、市政府开始酝酿开辟珠港跨海通道。
2.1992年3月:正式开展预可行性研究,编制《伶仃洋跨海工程可行性研究报告》。
3.1997年12月30日:伶仃洋大桥项目获国务院批准立项。
4.伶仃洋大桥因故迟迟未建,2002年初香港商界再次提出建桥事项。
5.2003年7月底:国家发改委论证报告完成,确定兴建港珠澳大桥。
6.2005年初确定单Y桥型和港珠澳三地落脚点。
7.2008年12月工可报告通过专家初审并上报国家发改委。
8.2009年10月28日国务院批准港珠澳大桥工程可行性研究报告。
9.2009年12月15日上午港珠澳大桥正式开建。
10.2009年12月20日:(澳门政权移交十周年当日)动工兴建。
11.2010年1月[:在香港,东涌一名老妇取得法律援助后向香港高等法院提出司法复核,挑战港珠澳大桥香港段的环境影响评估报告。
12.2011年4月18日:香港高等法院判决环境保护署署长败诉,指环评报告未有比较大桥兴建前后空气污染程度的变化,违反《环境影响评估条例》的要求及其立法宗旨,决定撤销对工程批出的环境许可证。[23]港珠澳大桥香港段工程被迫延迟动工。
13.2011年9月27日:香港高等法院上诉庭判决环境保护署署长上诉得胜。香港政府表示由于司法复核及上诉期间的工程价格上升及要改变施工方法以赶上原定完工日期,预计香港段工程费用将增加约65亿港元。[24]另外,提出司法复核的东涌老妇在接受香港传媒访问时,表示她本来无意打官司,是其他人叫她打官司,她说不知道会牵连到那么多人失掉工作,心里感到很不安乐。
14.2011年11月18日:香港立法会财务委员会以35票赞成、3票反对,通过了建造港珠澳大桥的485亿港元拨款。
15.2011年12月14日:港珠澳大桥香港段工程正式动工。
16.2012年5月7日:香港政府再向立法会财委会辖下工务小组委员会再申请88亿元以兴建香港接线,连同早前增拨的65亿元,当局共斥资582亿元兴建香港接线、机场香港口岸人工岛和屯门至赤鱲角连接路的前期工程。
17.2012年7月31日港珠澳大桥珠海连接线项目正式开工,计划于2016年底与港珠澳大桥同步建成通车。
18.2012年12月17日港珠澳大桥主桥墩开钻,标志着港珠澳大桥主桥墩施工正式拉开序幕,其工艺内地首创。
19.2015年9月6日,港珠澳大桥CB03标非通航孔桥顺利完成最后一件上节墩身安装,至此,港珠澳大桥208座墩台历时两年多全线完工,大桥桥梁工程全面转入到钢箱梁吊装施工工序,进入了冲刺阶段[11]。
20.2016年3月30日,随着最后一片重达1950吨钢箱梁的成功吊装,港珠澳大桥主体工程非通航孔桥箱梁吊装30日全部完成,通航孔桥大节段钢箱梁吊装预计于8月底完成。届时,港珠澳大桥桥梁将全面合龙。
21.2016年6月28日晚11时30分,随着两台桥面吊机缓慢提升,港珠澳大桥桥梁工程CB04标最后一个中跨钢箱梁进入江海直达船航道桥合龙口。29日上午10时20分,港珠澳大桥管理局局长朱永灵宣布江海直达船航道桥合龙段开焊,这标志着港珠澳大桥主体桥梁成功合龙。
22.2016年9月27日,港珠澳大桥主体桥梁正式贯通。
三、设计规划
1.港珠澳大桥总工期计划为八年,预计2017年建成通车。
2.工程建设内容包括:港珠澳大桥主体工程、香港口岸、珠海口岸、澳门口岸、香港接线以及珠海接线。大桥主体工程采用桥隧组合方式,大桥主体工程全长约29.6公里,海底隧道长6.7公里。
3.在整个大桥项目中,岛隧工程是最具控制性的部分,其中连接大桥东、西人工岛的沉管部分是国内首条于外海建设的超大型沉管隧道,海底隧道由33个巨型沉管组成。每节管道长180米,宽37.95米,高11.4米,单节重约6.9万吨。目前,沉管隧道部分已完成13节管节浮运安装,隧道建设最深46米处也顺利完成安装;已建隧道总长突破2000米,而非通航孔桥的施工也正按计划推进。
4.大桥还将建设景观工程,拟设白海豚观赏区和海上观景平台。大桥将采用最高建设标准,抗震达8度(地震烈度),能抗16级台风,设计使用寿命120年。大桥的主航道位置将采用隧道形式,并将修建两个人工岛提供桥隧转换设施,确保不影响前往广州和深圳港口主航道的通行来往。
参考资料
网络:https://ke..com/item/%E6%B8%AF%E7%8F%A0%E6%BE%B3%E5%A4%A7%E6%A1%A5/2836012
360网络:https://ke.so.com/doc/2175720-2302210.html#2175720-2302210-1
⑸ 部分区域名称及会议英文翻译
海南自贸试验区:China(Hainan) Pilot Free Trade Zone
长江经济带:the Yangtze Economic Belt
香港澳门特别行政区:the Hong Kong and Macao special administrative region
粤港澳大湾区:Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
港珠澳大桥:the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge
国际进口博览会:International Import Expo
上合组织青岛峰会:the Qing Summit of the Shanghai Cooperation Organization
中非合作论坛北京峰会:the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation
博鳌亚洲论坛年会:the Boao Forum for Asia annual conference
亚太经合组织领导人非正式会议:the APEC Economic Leaders Meeting
二十国集团领导人峰会:the G20 Leaders Summit
金砖国家领导人会晤:the BRICS Leaders Meeting
亚欧首脑会议:the Asia-Europe Meeting
东亚合作领导人系列会议:the East Asian leaders' meeting on cooperation
⑹ 港珠澳大桥是一个全长55公里的桥梁,也是目前世界上最长的跨海大桥用英语怎么说
The 55-kilometer hong kong-zhuhai-macao bridge is the world's longest sea-crossing bridge
