当前位置:首页 » 英语四级 » 英语四级中国京剧

英语四级中国京剧

发布时间: 2024-01-14 13:23:08

❶ 四六级考过京剧吗

四六级考过京剧。
2019年12月英语四级翻译为京剧,题目为:
京剧是世界上最古老的戏剧艺术形式之一。从唐代起,京剧的表演者被称为“梨园弟子(theatricalperformer)"。在清代,它在老百姓中也开始流行。表演是在茶馆、饭馆,甚至是在临时搭建的舞台上进行的。每个演员的脸上画着夸张的图案,代表每个人物的性格、角色和命运。这种技艺可能源于古代的宗教和舞蹈。熟悉京剧的观众可以通过观察人物的脸部描绘和服装来了解故事。
大学英语四级考试由四个部分构成:1.)听力理解;2.)阅读理解;;3.)写作和翻译,写作(Writing)和翻译(Translation)部分测试学生用英语进行书面表达的能力,所占分值比例为20%,其中写作15%,翻译5%,考试时间35分钟。

❷ 京剧方面话题的英语四级翻译素材

京剧【1】

京剧(Beijing Opera)是中国的国粹。作为一门古老的艺术,京剧的服装(costume)、脸谱(facial mask)更易被人喜爱。不同的服装类型反映不同的人物身份特征。富贵者的服装缀满精美的刺绣;穷困者的服装则简单朴素,少有装饰(elemental)。脸谱是京剧中塑造人物 形象的重要手段,它是用不同的颜色在脸上勾画出来的。脸谱的颜色让人一看便知角色(portray)的善恶。比如白色代表奸诈(treachery), 黑色代表正直不阿,黄色是骁勇,蓝、绿色多用于绿林好汉(rebellious fighters),金、银色多用于神佛(divinity and Buddhism)等。

参考翻译:

Beijing Opera is the cream of the Chinese culture. As a tradi?tional art form, its costumes and facial mask are more popular with people. Different styles of costumes are used to reflect the status of different characters. There are more decorations in the costumes of nobles,while those of the poor tend to be simple and less elemental. Facial masks can reflect qualities of different characters. Facial masks using different colors are important ways to portray a character. People can tell a hero from a villain by the colors of the masks. In general,white usually represents treachery, black represents righteousness, yellow represents bravery, blue and green represent rebellious fighters,while gold and silver represent divinity and Buddhism.

京剧【2】

长期以来,京剧界面临的.一个重要问题就是如何让更多人尤其是年轻人认识京剧、了解京剧,喜爱京剧。高速发展的现代社会为人们带来了更多娱乐选择,在电影、电视、网络等冲击下,年轻一代大多数没有意愿也少有机会真正感受京剧的魅力。现有的京剧专家很多已步入中老年,不擅长用年轻人喜欢的语言和方式与他们沟通;而年轻一代中又极少有人既懂得京剧又愿意花费时间和精力去介绍京剧。

参考翻译:

For a long time, a serious problem Peking Opera has been facing is how to get more people, especially the young generations, to know about, to understand, and to be keen on Peking Opera. The modern society, which is developing fast, has brought people more options for recreation. Under the impacts of movies, TV shows, Internet, etc., most of the young generations show no interest or scarcely have any opportunity to truly feel the charm of Peking Opera. Many of the Peking Opera masters have entered middle or old age, and they are not good at communicating with the young people in the languages or ways they like. Among the young generations, there are few people who have a good understanding of Peking Opera and are willing to spend time or efforts introcing it.

京剧【3】

京剧被誉为“东方歌剧”,是地道的中国国粹。它起源于中国多种古老的地方戏剧,特别是南方的“徽班”。到了19世纪末,京剧形成并成为中国最大的戏曲剧种。京剧是综合性表演艺术,集唱(歌唱)、念(念白)、做(表演)、打(武)、舞(舞蹈)为一体,通过程式化的表演手段,叙述故事,刻画人物。角色主要分生(男性)、旦(女性)、净(男性)、丑(男性女性皆有)四大行当。

参考翻译:

hinese BeijingOpera Praised as “Oriental Opera”, Beijing Opera is a genuine nationalquintessence of China. It originated from many kinds of ancient local operas,especially huiban in southern China. At the end of the 19th Century, BeijingOpera evolved and took shape, becoming the greatest kind of opera in China.Beijing Opera is a blend of performing arts---song, speech, performance,acrobatix fighting and dance. Beijing Opera portrays and narrates the plot andcharacters through stylized acting. The main types of roles in Beijing Operaare sheng(male), dan (young female), jing (painted face, male), and chou(clown, male or female).

❸ 戏曲英语四级翻译的分类词

戏剧表演 Theatrical Performances

京剧脸谱types of facial makeup in Beijing opera

生 male characters

末 middle-aged male characters

净 painted face characters

旦 female characters

丑 clown

京剧票友 amatur performer of Peking Opera

木偶戏 puppet show

独角戏 monodrama; one-man play

皮影戏 shadow play ; leather-silhouette show

折子戏 opera highlights

戏剧小品 skit

哑剧 mb show ; mime ; mummery ; pantomime

单口相声 monologue comic talk

双口相声 witty dialogue

口技 vocal imitations ; ventriloquism

说书 monologue story-telling

杂技 acrobatic performance

叠罗汉 making a human pyramid

特技 stunt

睬高跷 stilt walk

马戏 circus performances

❹ 英语要四级考试了 有哪些中国传统英语单词 帮我准备一些

1.元宵节: Lantern Festival
2.刺绣:embroidery
3.重阳节:Double-Ninth Festival
4.清明节:Tomb sweeping day
5.剪纸:Paper Cutting
6.书法:Calligraphy
7.对联:(Spring Festival) Couplets
8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
9.人才流动:Brain Drain/Brain Flow
10.四合院:Siheyuan/Quadrangle
11.战国:Warring States
12.风水:Fengshui/Geomantic Omen
13.铁饭碗:Iron Bowl
14.函授部:The Correspondence Department
15.集体舞:Group Dance
16.黄土高原:Loess Plateau
17.红白喜事:Weddings and Funerals
18.中秋节:Mid-Autumn Day
19.结婚证:Marriage Certificate
20.儒家文化:Confucian Culture
21.附属学校:Affiliated school
22.古装片:Costume Drama
23.武打片:Chinese Swordplay Movie
24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
25.一国两制:One Country, Two Systems
26.火锅:Hot Pot
27.四人帮:Gang of Four
28.《诗经》:The Book of Songs
29.素质教育:Essential-qualities-oriented Ecation
30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian
31.大跃进:Great Leap Forward (Movement)
32.《西游记》:The Journey to the West
33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival
34.针灸:Acupuncture
35.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery
36.中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics
37.偏旁:radical
38.孟子:Mencius
39.亭/阁: Pavilion/ Attic
40.大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises
41.火药:gunpowder
42.农历:Lunar Calendar
43.印/玺:Seal/Stamp
44.物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization
45.京剧:Beijing Opera/Peking Opera
46.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
47.太极拳:Tai Chi
48.独生子女证:The Certificate of One-child
49.天坛:Altar of Heaven in Beijing
50.小吃摊:Snack Bar/Snack Stand
51.红双喜:Double Happiness
52.政治辅导员:Political Counselor/School Counselor
53.春卷:Spring Roll(s)
54.莲藕:Lotus Root
55.追星族:Star Struck
56.故宫博物院:The Palace Museum
57.相声:Cross-talk/Comic Dialogue
58.下岗:Lay off/Laid off
59.北京烤鸭:Beijing Roast Duck
60.高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Ecation
61.烟花爆竹:fireworks and firecracker
62.敦煌莫高窟:Mogao Caves
63.电视小品:TV Sketch/TV Skit
64.香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
65.文化大革命:Cultural Revolution
66.长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River
67.门当户对:Perfect Match/Exact Match
68.《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
69.中外合资企业:Joint Ventures
70.文房四宝(笔墨纸砚):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"
71.兵马俑:cotta Warriors/ Terracotta Army

❺ 吉林市哪里有英语四级报名考试的地方

中国教育考试网

大学英语四级考试,即CET-4,College English Test Band 4的缩写,是由国家教育部高等教育司主持的全国性英语考试。考试的主要对象是根据教育大纲修完大学英语四级的在校专科生、本科生或研究生。

英语四级考试目的是推动大学英语教学大纲的贯彻执行,对大学生的英语能力进行客观、准确的测量,为提高我国大学英语课程的教学质量服务。

吉林市是吉林省下辖的地级市,是中国唯一省市同名的城市。东北地区和吉林省重要的交通枢纽中心城市和新型工业基地,国务院批准设立的较大的市,有雾凇之都、中国北方特色的旅游城市、国家历史文化名城、中国书法城等名誉,荣登福布斯中国大陆最佳商业城市排行榜,首批国家新型城镇化综合试点地区。

吉林省因吉林市而得名,是吉林省原省会,吉林市满语名为“吉林乌拉”,意为“沿江的城池”,因康熙皇帝东巡吉林城所作《松花江放船歌》有“连樯接舰屯江城”之句,故吉林市又被称为“江城”、“北国江城”。吉林市是满族的发祥地之一,京剧第二故乡。境内居住汉、满、蒙、回、朝鲜等35个民族。


❻ 英语四级作文考试经典范文赏析

在英语四级考试中察判哗,作文其实是比较容易得高分的部分,因此时常背诵一些经典的范文是有很大的帮助的,下面我就分享三篇比较经典的范文给各位进行学习吧!

英语四级必背范文

1、心态哲理话题

“Give me six hours to chop down a tree , and I will spend the first four sharpening the axe.”Abraham Lincoln once said. Although four hours seem to be quite a long time, it can help people chop down the tree more smoothly and less laboriously in the rest two hours. It is obvious that a full preparation can enhance the efficiency of trees-chopping.

The saying aims at informing us of the significance of adequate preparation. Definitely , we can’t emphasize the importance of full preparation too much in our pursuit of success. A full preparation enables us to achieve our objectives and realize our dreams more smoothly and rapidly. The more preparation we make, the more likely we are to become confidence, rece the risks of failure and seize the fleeting opportunities. For example, when graates hunt for jobs, it is those who are well prepared that can surpass other candidates and get the offer finally.

Accordingly, at no time should we overlook the power of preparation. Besides, we need to set up a proper goal, carry out a full investigation and elaborate a detailed plan before we take actions. “Preparation breeds success.” Benjamin Franklin also once said.

参考译文:败行

“给我留个小时砍掉一棵树,那么我会花前面的四个小时来磨斧子。”亚伯拉罕.林肯曾经说过。虽然四个小时看起冲困来是挺长的一段时间,然而它却可以帮助人们在剩余的两个小时内更加顺利和省力地砍掉树木。很明显,充分的准备工作可以提高砍树的效率。

这句话目的在于高速我们充分准备的重要性。确实,没有人可以否认充分准备在我们追求成功过程中的重要性。充分准备可以使我们更加顺利和快速地达成目标、实现梦想。我们做的准备越多,我们就更有可能变得自信、减少失败的风险并且抓住稍纵即逝的机会。举个例子,当毕业生在找工作的时候,正是那些做了充分准备的人才可以超越其他的候选人并且最终赢得工作机会。

因此,我们任何时候都不能忽略充分准备的重要性。并且,在我们采取任何行动之前,我们都应该设定合适的目标,展开充分的调查并且制定详细的计划。本杰明.富兰克林也曾经说过:“成功孕育于准备当中。”

2、文化教育话题

From the cartoon given above, we can observe that there are two people watching Peking Opera. With the actress performing vividly on the stage, the old man is watching attentively. However, the little boy sitting beside does not even cast a glance at the actress and falls sleepy. It is obvious that he shows no interest in Peking Opera.

The cartoon reflects an interesting and usual respect of daily life. However, from a deeper perspectives, it also reveals the graal loss of traditional culture in modern society. What exactly contribute to this phenomenon ? Possible reasons could be listed as follows: for one thing, quite a few people, especially youngsters, hold that Chinese traditional culture is out-dated and of little use in modern society. Perhaps, from their perspective, traditional culture form the distant past can hardly adapt to or keep pace with the ever-changing new world. Moreover, exotic cultures, to some extent, have also posed a great challenge to the traditional culture of China. As we can see, a large body of people have been attracted by foreign cultures which feature diversity, novelty and richness —Crazy fans of foreign TV programs, electronic procts or even ways of life abound in our daily life.

However, no one can deny the significance of Chinese traditional culture. It is the crystallization of Chinese wisdom and civilization. An indivial or nation showing no respect to the essence of traditional culture cannot be expected to develop and be stronger. Hence, something could and should be done to reverse the inexorable decline in the emphasis of Chinese traditional culture.

参考译文:

如上图所示,我们可以看到有两个人正在看京剧。当女演员生动地在舞台上表演,老者专心致志地看着。然而,坐在边上的小男孩甚至都没有瞥一眼女演员并且睡着了。很明显,他对京剧没有什么兴趣。

这幅图画反应了日常生活中有趣而又平常的一面。然而,从更为深层的角度来看,它也揭示了现代社会中的传统文化的流失。是什么导致了这个现象?是什么导致了这个现象?可能的理由可以罗列如下:首先,相当多的人,尤其是年轻人,认为中国传统文化在现代社会中过时而且没有什么用了。也许,在他们看来,来自遥远的过去的传统文化几乎是不能适应和跟得上持续变化的新世界的。再者,外来文化也在某种程度上对传统文化造成了巨大的威胁。正如我们所能看见的,相当多的人已经被以多样性、新颖性和丰富性为特征的国外文化吸引了—对国外电视节目,电子产品甚至是生活方式狂热的粉丝在我们生活中比比皆是。

然而,没有人可以否认传统文化的重要性。它是中国智慧和文明的结晶。一个不尊重传统文化的精髓的民族和个人是无法发展和强大的。因此,我们可以也应该做一些事情,来扭转现在人们对中国传统文化的重视的不可遏制的下降。

3、伦理道德话题

From the cartoon given above,we can observe that there are many people in a bus. When seeing that an elder man is entering into the bus, the old man near the seat just stands up instantly, says “ please have a seat here” and offers his seat to the elder one. However, all of the other people around, young and healthy, show no intention of giving seats to the old and infirm man.

The cartoon aims at informing us of the phenomenon of the graal loss of social morality. Quite a few people today are selfish and egocentric. when putting self-interest in the first place, they tend to overlook others’ benefit or feelings and become nonchalant. Moreover, this phenomenon can also be attributed to people’s concern that their social morality, which can be best expressed through kindness, hospitality and warm-hearted behaviors, will sometimes invite unnecessary trouble.

However,no one can deny the importance of social morality. It is concive to the harmony of society, people equipped with the awareness of social morality are more likely to provide others with a helping hand, endeavor to abide by social orders and curb on their undesirable behaviors. Confronted with the inexorable decline in the emphasis of social ethics, we should adopt some measures to reverse the current situation.

参考译文:

根据上面所给的这幅漫画,我们看到有很多人在bus上。当看到有个老者正进入车子,一旁的老人马上站了起来,并说:“请坐我的位置”然后把座位让了出来。然而,周围其余的所有人,他们年轻而且健康,却没有显示出任何想要给这位年长且虚弱的老人让位的想法。

这幅漫画旨在告诉我们一个现象,关于社会公德的逐渐缺失。现在相当多的人都很自私,以自我为中心。而当把自己的个人利益放在首位的时候,他们往往就会忽略别人的利益和感受并且变得冷漠。再者,这个现象也可以归因于人们的某种担心,他们担心通过友善、热忱和热心的行为而得到良好展示的社会公德心,有些时候反倒会给他们带来不必要的麻烦。

然而,没有人可以忽略社会公德的重要性。它有利于社会和谐,拥有社会公德意识的人们更有可能为别人提供援助之手,努力地遵守社会规则并且约束自己的不良行为。面对对社会公德的重要性的不可抑制的下滑,政府应该开展大规模的教育运动来营造出一种尊重社会公德的氛围。与此同时,我们自己也应该提高意识。

英语四级作文万能句型

1、事物都有两面性,关于......人们有不同的观点。一些人认为......

Everything has its pros and cons. There are different opinions among people as to ... .Some people suggest that ....

2、我们许多人对......生活有一种不切实际的想法,我们想象着......另一种想法恰恰相反。

Most of us have formed an unrealistic picture of life on....We sometimes imagine ...The other side of the picture is quite the opposite.

3、随着科技的发展,越来越多的人认为......它们给我们的日常生活带来了许多危害。首先,......其次,......更为糟糕的是......

With the development of science and technology, more and more people believe that...,which have brought a lot of harms in our daily life. First, ____ Second,____. What makes things worse is that______.

4、....有很多优势,例如,......但是,正如每个硬币都有两面性,.......也有它的缺点。

....has many advantages.For example,...However,just as every coin has two sides,...has its disadvantages.(本例将利弊分开讲,转折过渡自然。just as every coin has two sides也很值得背诵。)

5、.......已成为人的关注的热门话题,特别是在年青人当中,将引发激烈的辩论。

......has become a hot topic among people,especially among the young and heated debates are right on their way.

6、.......在我们的日常生活中起着越来越重要的作用,它给我们带来了许多好处,但同时也引发一些严重的问题。

...has been playing an increasingly important role in our day-to-day life.it has brought us a lot of benefits but has created some serious problems as well.

7、根据图表/数字/统计数字/表格中的百分比/图表/条形图/成形图可以看出.......很显然......,但是为什么呢?

According to the figure/number/statistics/percentages in the /chart/bar graph/line/graph,it can be seen that...while. Obviously,....,but why?

❼ 英语四级翻译词汇积累:戏剧文化

国粹“术语”

生 (男性正面角色) male (the positive male role)

旦 (女性正面角色) female (the positive female role)

净 (性格鲜明的`男性配角) a supporting male role with striking character

丑 (幽默滑稽或反面角色) a clown or a negative role

花脸 painted role

歌舞喜剧 musical

滑稽场面, 搞笑小噱头 shtick

滑稽短剧 skit

京剧人物脸谱 Peking Opera Mask

中国的戏剧文化

皮影戏 shadow play; leather-silhouette show

说书 story-telling

叠罗汉 make a human pyramid

折子戏 opera highlights

踩高跷 stilt walk

哑剧 pantomime; mime

哑剧演员 pantomimist

戏剧小品 skit

马戏 circus show

单口相声 monologue comic talk, stanp comedy

特技表演 stunt

相声 witty dialogue comedy, comic cross talk

杂技 acrobatics

京韵大鼓 the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment

秦腔 Shaanxi opera

中国特有的绝技&瑰宝

习武健身 practice martial art for fitness

气功 qigong, deep breathing exercises

篆刻 seal cutting upriteous

工艺, 手艺 workmanship / craftsmanship

卷轴 scroll

蜡染 batik

泥人 clay figure

漆画 lacquer painting

唐三彩 Trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty

景泰蓝 cloisonné

文房四宝 The four stationery treasures of the Chinese study --- a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper

热点内容
我认为是健康的用英语怎么翻译 发布:2025-05-15 03:39:13 浏览:46
我非常喜欢吃冰淇淋的英语怎么说 发布:2025-05-15 03:39:13 浏览:223
你喜欢小动物么用英语怎么说 发布:2025-05-15 03:33:37 浏览:670
我等待见到你翻译英语怎么说 发布:2025-05-15 03:33:33 浏览:309
英语一翻译怎么扣分 发布:2025-05-15 03:33:32 浏览:864
喜欢师父用英语怎么说 发布:2025-05-15 03:32:42 浏览:612
水牛怎么读英语单词 发布:2025-05-15 03:31:16 浏览:469
但他不喜欢打排球用英语怎么说 发布:2025-05-15 03:12:36 浏览:251
买了一件外套英语怎么翻译 发布:2025-05-15 03:06:29 浏览:308
时髦的用英语怎么翻译一 发布:2025-05-15 02:59:23 浏览:221