当前位置:首页 » 英语四级 » 四级英语广东试题

四级英语广东试题

发布时间: 2024-01-21 00:10:05

A. 2017年6月大学英语四级翻译真题附参考答案

2017年6月英语四级考试在6月17日上午进行,你考的怎么样了?下面我为大家带来2017年6月英语四级翻译及译文,希望可以为大家带来帮助。

2017年6月英语四级翻译答案试卷一:珠江

【题目】

珠江是华南一大河系,流经广州市,是中国第三长的河流,仅次于长江和黄河。珠江三角洲(delta)是中国最发达的地区之一,面积约11,000平方公里。它在面积和人口方面也是世界上最大的城市聚集区。珠江三角洲九个最大城市共有5,700多万人口。上世纪70年代末中国改革开放以来,珠江三角洲已成为中国和世界主要经济区域和制造中心之一。

【参考译文】

The Pearl River, an extensive river system in southern China, flows through Guangzhou City. It is China’s third-longest river which is only after the Yangtze River and the Yellow River. The Pearl River Delta (PRD) is one of the most developed regions in China with an area of about 11,000 square kilometers. It is the largest urban area in the world in both size and population. The nine largest cities of PRD have a population of over 57 million in total. Since China's reform and openness was adopted by the Chinese government in the late 1970s, the Delta has become one of the leading economic regions and a major manufacturing center of China and the world.

【部分结构翻译】

河系:river system;

珠江三角洲:The Pearl River Delta;

城市聚集区:the largest urban area;

中国改革开放:China's reform and openness;

长江:the Yangtze River;

中国最发达的地区之一:one of the most developed regions in China;

2017年6月英语四级翻译答案试卷二:长江

【题目】

长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。长江流域(river basin)居住着中国三分之一的人口。长江在中国历史、 文化 和经济上起着很大的作用。长江三角洲(delta)产出多达20%的中国国民生产总值。几千年来,长江一直被用于供水、运输和工业生产。长江上还坐落着世界上最大的水电站。

【参考译文】

The Yangtze River is the longest river in Asia and the third longest one in the world. Flowing through many different ecosystems, it is the habitat for a whole host of endangered species and irrigates one fifth of the land in China. One third of Chinese population live in the Yangtze river basin. The Yangtze river plays an important role in the history, culture and economy of China and contributes to as much as 20 percent of the Gross National Proct of China. It has been used for water supply, transportation and instrial proction for several thousand years. Also, on the Yangtze river lies the largest hydropower station in the world.

2017年6月英语四级翻译答案试卷三:黄河

【题目】

黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。“黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。黄河是中国赖以生存的几条河流之一。黄河流域(river basin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾害。在过去几十年里,政府采取了各种 措施 防止灾害发生。

【参考译文】

The Yellow River is the third longest in Asia and the sixth longest in the world. The word “yellow” describes the perennial color of the muddy water. Originating in Qinghai province, the Yellow River flows through nine provinces and finally empties into the Bohai Sea. It is one of several rivers for China to live on. Its basin was the birth place of ancient Chinese civilization and the most prosperous region in early Chinese history. However, because of the frequent devastating floods, the river has caused many disasters. In the past few decades, the government has taken various measures to prevent disasters.

【试题评析】

今年的大学英语四级翻译真题从选材上来看继续延续了之前的出题风格,依然是和中国特色及 传统文化 有关。去年的四级翻译真题就考过“黄色的象征”,“在中国文化中,黄颜色是一种很重要的颜色,因为它具有独特的象征意义。”从 句子 翻译的难度上看,四级对翻译能力的考查注重的是基本能力,没有太复杂的结构,比如大家很熟悉的not only... but also 的并列不就又出现了嘛!还有,遇到多个汉语谓宾结构时要注意分词结构的使用,这一直是语法当中要求要掌握的重点。所以之后备考大学英语四六级的同学们一定要好好学习历年英语四六级真题,因为会出现重复题材或者重复句型结构哦!

>>>点击下一页阅读“2017年6月大学英语四级翻译技巧”

B. 2019年英语四级考试试题及答案

《【2019年四级英语】》网络网盘资源免费下载

链接: https://pan..com/s/1kuFuEjyCaUdM7m6zpMDQ?pwd=csuc 提取码: csuc

【2019年四级英语】|星火四级考前押题班|06.文都四六级实力抢分班|06.文都四级全程|05.韦林四级恋练有词|03.有道四级冲刺押题班|03.有道四级(19年6月)|02.考虫四级全程(19年6月)|01.新东方四级全程班(19年6月)|01.新东方四级冲刺押题班|四级阅读|四级语法|四级写作冲刺|四级听力|四级口语


C. 什么是历年四级真题

《历届四级真题》网络云网盘资源下载地址

链接:https://pan..com/s/17mrvR6N5rz5DVcnjTZ-W7w

?pwd=keki 提取码:keki清卖

(资源内含:听力、散银真题、解析等骨灰级整理)英语四级一般指大学英语四级考试。大学英语四级冲正宴考试,即CET-4,College English Test Band 4的缩写,是由国家教育部高等教育司主持的全国性英语考试。

D. 广东省的大学英语四级考试 哪种真题试卷比较好

^你好,我是兔来兔秃90,用网络网盘源分享给你,点开就可以保存,链接永久有效^_^链接:https://pan..com/s/10l5r9FXDkpfRCtHdxlAe2Q 提取码:0000

E. 2019年英语四级翻译考试模拟题及答案

英语四级翻译是不能少的,老师常说让我们同学们要常以用自己的方法多做题,我为大家提供了2019年英语四级翻译考试模拟题及答案,希望能多你有所帮助。

2019年英语四级翻译考试模拟题及答案:吹糖人

请将下面这段话翻译成英文:

作为中国传统的民间艺术,吹糖人(Sugar Figure Blowing Art)历史悠久,然而 随着中国经济的发展,这一艺术正渐渐消失。据说这一民间艺术始于宋朝,当时被称为戏剧糖果(operacandy)。吹糖人以糖作为基本材料,糖人艺人用自己的方法熬,然后吹或各种人物。艺人先把糖加热到适当的温度,然后拉一些糖稀(syrup)捏成一团,再用各种技巧做出不同的形状,并涂上鲜艳的颜色。这种艺术是手、眼、心、 呼吸和一定温度所需时间控制的真正结合。一项技术不过关,整个过程都会失败。

参考译文

As a truditional Chinese folk art, the Sugar Figure Blowing Art have a long history. But it is graally disappearing in the process of economic development in China. It is said that this folk art was formed in the Song Dynasty; at that time it was called opera candy. The Sugar Figure Blowing Art uses sugar as its basic material, and the artists have their own ways to boil sugar and blow it into various figures. Artists heat up sugar to proper temperature, then pull some syrup and knead it to a ball. Then they make different shapes by using different skills and paint bright colors on the figures. This art is really a combination of hand, eye, heart, breath, and the timing of temperature skill.If there is one skill you couldn‘t perform well, the whole procere will be a failure.

【讲解】

1.历史悠久:可译为have a long history.2.戏剧糖果:可译为opera candy.

3.以糖作为基本材料:可译为uses sugar as its basic material.

2019年英语四级翻译考试模拟题及答案:职场木乃伊

请将下面这段话翻译成英文:

职场木乃伊

“职场木乃伊”是指一种缺乏激情和创造力的平庸工作状态或这类员工。原本木乃伊是指没有任何灵魂和思想的肉体躯壳,而这个概念被引申到职场中,形容某类人原本热火朝天的奋斗激情,到头来只剩下对工资奖金的较真抱怨;原本创意十足的工作灵感,现如今已转变成到点下班的机械模式;原本真诚执蓍的处世心态,也不知不觉被驯化得卑微而麻木。

参考译文

Zombie Workers

Zombie workers is a term for the group of workers who lack passion and creativity when working. The reason we call them zombies, is because the lack spirit and mind, and they are ll in their attitude toward work. Their spirit, creativity, and sincerity toward work has disappeared, and they instead rush to leave work as soon as possible each day.

2019年大学英语四级考试翻译试题:金领

请将下面这段话翻译成英文:

“金领”阶层一般是具有良好的教育背景,在某一行业有所建树的资深人士,收入一般也比较可观。一般认为,金领不仅是顶尖的管理高手,而且拥有决定白领命运的经营权。他们的年龄一般在40岁以上,很多人从国外拿回学位,凭借自己精深的专业知识、优秀素质和对企业整体经营的独到之处赢得了别人的尊重和认可。

参考译文

This phrase often refers to well-ecated, established and senior professionals in certain fields that earn a handsome salary. Typically, gold collar workers are excellent managers that have the power to terminate the jobs of other white collar workers. They are usually in their forties, and many have an overseas degree. They have won the respect and acknowledgement of others with professional knowledge, useful skills, and unique views on company management.

2019年英语四级翻译考试模拟题及答案:旅游胜地

请将下面这段话翻译成英文:

中国位于亚洲东部,是世界上人口最多的国家。中国是世界四大文明古国之一,拥有大量的中华文化光辉的古迹,此外,中国地大物博,拥有茂密的森林、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊以及如利剑直插云霄的山峰,所有这些都令世界各国人民神往。但是,更重要的是,中国以拥有五千多年的历史而自豪,遗留下无数的历史文物,其中包括珍贵珠宝、古迹名胜、宫殿及数不尽的雄伟建筑,令人惊叹不已。这种种原因都促使中国成为许多人梦寐以求的旅游胜地。

【翻译词汇】

四大文明古国 the four countries that have an ancient civilization

地大物博 vast territory with abundant natural resources

雄伟壮丽的瀑布 magnificent waterfalls秀丽的 majestic and beautiful利剑 sword

古迹 historical remains以…而自豪 boast无数的 innumerable

历史文物 historical relics古迹名胜 historic sites and scenic spots 建筑 edifice

参考译文

China lies in the east of Asia and it has the largest population in the world. China is also one of the four countries in the world that have an ancient civilization, Besides, it has a vast territory with such abundant natural resources as dense forests, magnificent waterfalls, majestic and beautiful rivers and lakes, and mountains whose peaks reach high into the sky like swords. All these make China a singularly attractive place to tourists around the world. But, most importantly, China boasts a history of over five thousand years with innumerable historical relics left over from the long past, such as priceless pearls and jewels, historic sites and scenic spots, palaces and edifices of architectural richness, all of which have won people’s admiration. You are sure to find great enjoyment from all these attractions in China, a much-admired dream land.

2019年英语四级翻译考试模拟题及答案:太爷鸡

请将下面这段话翻译成英文:

太爷鸡

太爷鸡是一道驰名粤港的特色传统名菜,属于粤菜系。据传,创始人周桂生曾在清末广东以卖熏烤鸡为业,因制作考究且味道鲜美而备受欢迎。成菜色泽枣红,光滑油润,皮香肉嫩。

参考译文

Red-Cooked Chicken with Tea Flavor

Red-Cooked Chicken with Tea Flavor is a classic specialty of Guangdong cuisine, popular in Guangdong and Hong Kong. It is said to be invented by Zhou Guisheng who sold red-cooked chicken in Guangdong at the late Qing Dynasty. The dish went viral e to its sophisticated cooking techniques and flavorful taste. The chicken is dark red in color, fragrant and tastes smooth and tender.

F. 大学英语四级强化巩固试题(2)

a.wouldneverend

b.willneverend

c.mightneverend

d.shouldneverend

26.uin.分析与解答

a.bank

b.peak

c.edge

d.break

27.,theconclusionbecame.分析与解答

a.apparent

b.visible

c.logical

d.reasonable

28..分析与解答

a.forlackofmoney

b.partlybecausehislackofmoney

c.partlybecausehelackedmoney

d.partlyhislackofmoney

29..分析与解答

a.sight

b.view

c.look

d.scenery

30..分析与解答

a.beautifullargegreenchinese

b.greenlargebeautifulchinese

b.beautifulgreenlargechinese

d.chineselargegreenbeautiful

31.money,heisquiterich,butthisdoesnotmeanheishappy.分析与解答

a.asto

b.intermsof

c.concerning

d.inthelightof

32..分析与解答

a.assure

b.enre

c.ensure

d.secure

33..分析与解答

a.occasion

b.chance

c.opportunity

d.occurrence

34.whenjanefelloffthebike,theotherchildren.分析与解答

a.werenotabletohelplaughing

b.couldnothelpbutlaughing

c.couldnothelplaughing

d.couldnothelplaugh

35.inordertobeissuedapassport,'sidentity.分析与解答

a.reference

b.evidence

c.indication

d.confidence

36..分析与解答

a.watchoutfor

b.liveupto

c.stanpto

d.getalongwith

37..分析与解答

a.lookers-on

b.lookers-ons

c.looker-ons

d.looker-on

38.idon'tcareweareinvitedtothedinner.分析与解答

a.ifornot

b.whetherornot

c.what

d.that

39.thecountryhasasystemof,.分析与解答

a.channels

b.rivers

c.streams

d.canals

40.theexperiencemightbeverytoher.分析与解答

a.thankful

b.thoughtful

c.helpful

d.successful

41..分析与解答

a.objected

b.attempted

c.delivered

d.observed

42..分析与解答

a.part

b.act

c.character

d.player

43..分析与解答

a.claim

b.application

c.request

d.demand

44.theschoolauthoritydoesn'tpermitoncampus.分析与解答

a.demonstrate

b.todemonstrate

c.toholdademonstration

d.demonstrating

45.theclasshadashortbreak,thentheteacherhislecture.分析与解答

a.proceeded

b.proceededto

c.proceededfrom

d.proceededwith

46..分析与解答

a.forget

b.ignore

c.refuse

d.losesightof

47..分析与解答

a.thatshehadn'tworkedhard

b.becauseshehadn'tworkedhard

c.whyshehadn'tworkedhard

d.becauseshewastoocareless

48.nexttimeicatchyou,i'llturnyouintothepolice.分析与解答

a.stealingfromothers'pockets

b.stealfromother'spockets

c.stealingother'spockets

d.tostealfromother'spockets

49.,.分析与解答

a.asfaras

b.asgoodas

c.assoonas

d.aswellas

50..分析与解答

a.haveaparty

b.haveheldaparty

c.takepartinaparty

d.havingaparty

热点内容
全球化大学生怎么做英语作文 发布:2025-05-14 13:54:56 浏览:817
四时英语怎么写作文 发布:2025-05-14 13:49:52 浏览:262
这都不是事的英语怎么翻译成英文 发布:2025-05-14 13:49:46 浏览:640
开车上班翻译成英语怎么说 发布:2025-05-14 13:43:46 浏览:227
我喜欢吃米英语怎么说 发布:2025-05-14 13:35:57 浏览:129
喜欢吃葡萄吗英语怎么说呢 发布:2025-05-14 13:35:55 浏览:320
怎么泛读英语作文 发布:2025-05-14 13:35:54 浏览:797
我们喜欢野餐用英语怎么说 发布:2025-05-14 13:34:21 浏览:175
低碱水泥英语怎么说及英文翻译 发布:2025-05-14 13:29:16 浏览:51
玛丽不喜欢篮球运动用英语怎么说 发布:2025-05-14 13:28:33 浏览:503