不能恢复地英语怎么说及英文单词
㈠ 地的英文单词怎么说
ground土地
soil土壤
land陆地
field田地
㈡ 我不能正确地运用语法用英语怎么说
如果语法抄够了的话就袭做题,看英文小说,闲暇时间看美剧,英语嘛,你只要看题目做题目,题海战术就搞定了.话说我没懂你的单词和语法有什么关系,如果真的要做语法的话,弄点专门的题目来坐坐.像是过去式,将来时,现在完成时,过去完成时,过去进行时,虚拟句.以及一些倒装句之类的.做多了就会了.
㈢ 英语单词帮忙翻译!
linggaran赛义德普特拉59200吉隆坡
㈣ 尽快地用英语怎么说(只有三个英文单词)
要看句子是什么了
in
a
hurry
是副词
as
soon
as
是用在时间状语从句中(前后两个句子)
㈤ 不能 英语怎么说
cannot
砍挠他
重音在第二个字
或者can't
抗他
重音在第一个字
最准确的读法,最好找个金山词霸,点击发音,听系统发音标准哦
㈥ “健康地”的英语单词怎么说、
healthily
㈦ 恢复出厂设置的英文单词怎么写
恢复出厂设置
Restore factory settings
㈧ 地址的单词英语怎么说
地址的英语单词:address
读音:英[ə'dres] 美[ə'dres]
n.住址;网址;电子邮箱地址;称呼;致词;讲话;演讲;谈吐
v.称呼;发表演说;提出;写地址;处理
词汇搭配:
1、correct address 正确的地址
2、fixed address 固定地址
3、mailing address 通讯地址
4、temporary address 临时住址
相关例句:
1、Please address the letter for me.
请帮我把这封信的地址写上。
2、Please write your home address on the registration form.
请在这张登记表上写下你的家庭住址。
3、I'll log in to the internet to know about you. I know your address.
我还是上因特网去看吧,我知道你们的网址。
4、Can you tell me your E-mail address?
能告诉我你的电子邮箱地址吗?
(8)不能恢复地英语怎么说及英文单词扩展阅读:
词义辨析
address to, mail to, post to这三个短语结构相同( v. + prep. ),意思相同(将某物寄给某人或某地),用法相同(接表示人或地点的名词作宾语,可用于主、被动结构)。它们之间的区别在于使用场合上,作“寄信”解时可换用。
例如:
Please address〔mail,post〕 the letter to Alaska.
请将此信按地址寄至阿拉斯加。
而“寄包裹或其他物品”时英国人多用post to,美国人多用mail to。
㈨ “恢复”的英语单词是什么
拼音:[huī fù]
英语单词:
recover[rɪ'kʌvə]
recover oneself恢复正常
renew[rɪ'njuː]
Improved Renew强化恢复
regain[rɪ'geɪn]
resial regain剩余回潮率
短语:
土地恢复Land restoration ; Lor restoration
恢复运动restoration movement ; resuming sport
恢复植被Revegetation
高级恢复Advanced Restore ; Advanced Recovery ; Senior restore ; ndash
恢复知觉come round ; come to oneself ; come to ; an end
系统恢复System Restore ;[计]system recovery ; Comodo Time machine ; system restoration
恢复买卖resumption of trading ; haha resumption of trading
恢复性Restorative ; Survival Surgery ; restoring ability
恢复系[遗]restorer ; restoring line ; restores line ; Restoration
㈩ 有什么英文单词无法准确地用汉语翻译
Context
既表示说话写作中的“语境”、“上下文”,又表示做某件事情的大背景、特殊情境。
Justify
可以准确地翻译成“使……合理正当”,但是中文平时对话里永远不会这么说。
这个词常用于“The end justifies the means.”这个句子中,意译成“为达目的不择手段”,逐字翻译就是“结果使方法合理正当了”。
比如某人想给慈善机构捐款,但他却偷富人的钱来捐助。你就可以问他:Does donating stolen money to charity justify the stealing itself?
同样的词还有legitimize,使……合理正当。这个词通常在政治历史背景下使用。
Credit
做“信用”时很好翻译,信用卡就是credit card。但是做功劳、贡献的时候,好像中文没有对等的词。
看下面两个例子:
▌I’ll give you research credit.
字面翻译成,“我给你研究功劳”,其实就是我在我要发表的东西上注明“XXX对此文的研究亦有帮助”。(这句话还是翻译腔很重)。
▌They deserve extra credit for hosting all of us for another night!
这句话字面翻译就是,他们多接待我们一晚上的住宿,应该要算他们额外功劳。意译就翻译成,我们要格外感谢他们。
Extra credit也可以是实体的东西,比如考试上的附加分,就是extra credit。
Subtle
这个词对应中文中很多词:细微的,委婉的,含蓄的,非字面的。
▌A subtle difference in meaning between the words .
词与词之间细微的差别。(我觉得翻译成“细微”还不够准确,应该是“非字面的差别”,或者说“只可意会的差别”)
▌When it comes to giving criticism, sometimes it's best to take a subtle approach.
批评别人的时候最好委婉点。
▌He didn't seem to understand my subtle hints.
他好像不明白我的“暗示”(与“直截了当”相对应)。
Nuance
可以直接翻译成细微差别,细微之处。把nuance放在这里是因为nuance在英文中比“细微差别”在中文中更常用。
▌He understands the nuances of American culture. 他理解美国文化的细微之处。
Accessible
这个词来自于意思很多的动词access,所以这个形容词也涵盖了很多层字面义、比喻义,大体表示“可以到达、可以接触、可以懂”的意思。
▌The mall is accessible from the highway.
从高速公路下来就可以到商场。(英文释义:can be reached by)
▌The information should be accessible to all.
信息应该向所有人公开。(英文释义:available)
▌His writing is more accessible now than it once was.
他写的文章比以前的好懂。(英文释义:easily understood)
▌You'll find that the teachers here are quite accessible.
你会发现这儿的老师挺平易近人的。(英文释义:easy to speak with)
Vicarious
大概可以翻译成“间接感受的”,比如一个母亲看到自己的孩子玩得很开心,母亲就感受到了vicarious joy,“间接的快乐”。
英文释义:experienced or felt by watching, hearing about, or reading about someone else rather than by doing something yourself.
Whimsical
大概是介于古怪、搞笑、善变之间的一个词。
例句:The streets in the village are whimsically named.
大概翻译成,这个村的街道名字是随便乱起的。(但是“随便乱起”有一种whimsical没有的贬义,whimsical更多是中性词,表示诙谐俏皮却古怪的意思,只可意会。)