当前位置:首页 » 英文单词 » 不可英语怎么说及英文单词

不可英语怎么说及英文单词

发布时间: 2021-01-18 18:15:30

Ⅰ “不可被摧残的”用英文怎么说,是一个单词

Indestructible

Ⅱ “不可琢磨的” 用英语怎么说用哪个单词

不可来琢磨的

unfathomable

例句:源

  • 而其实人是不可琢磨的,琢磨人是最得不偿失的。

    But man is not over, consider people are most pyrrhic victory.


  • 对克里姆特来说,生命之迷是不可琢磨的,连弗洛依德本人也感觉到艺术将会是涵义模糊的。

    The mysteries of life to Klimt were impenetrable and Freud himself found art to be ambiguous.

希望能帮助到你,望采纳!~!!!!

Ⅲ “真正的”英文单词怎么说

“真正的”的英文单词是real.

1448年进入英语,直接源自古法语的reel;最初源自晚期拉丁语的realis,意为实际的。

其英式读法是[rɪəl];美式读法是['riːəl]。

作形容词意思有真实的;真的;正宗的;真正的;名副其实的;实际的;现实的;不动产的。作副词意思是非常。作名词意思有真实;雷阿尔(昔日西班牙等地的货币)。

相关例句:

1、Children believe that these characters are real.

孩子们相信这些人物是真实的。

2、His face was drawn but the curtains were real.

他的脸是画的,但窗帘是真的。

(3)不可英语怎么说及英文单词扩展阅读

一、单词用法

adj. (形容词)

1、real可用于有形的人和物,也可用于无形的人和物,可指实际存在的,是自然生成的; 也可表示“名”与“实”相符; 在表示艺术塑造的与实际存在的很相像时可译作“逼真的”。

用于饮料或食品时,是指以最可靠的传统方式制作的,纯正的、地道的; 在哲学里指物质世界里的客观存在; 在经济学里指按实际购买能力计算是“实际的”。

2、real在句中可用于加强语气,作“完全的,非常的”解,可修饰名词。

3、real是绝对形容词,没有比较级和最高级形式。

二、词义辨析

adj. (形容词)

real, actual, positive, true

这组词都有“真正的”“真实的”意思。其区别是:

1、real可用于有形的人或物,也可用于无形的事物; true和actual通常只用于无形的事。

2、real可用作定语,也可用作表语; actual只用作定语。

3、actual, real, true在表示“实际存在的”“真实的”“是一致的”时,可以互换使用。但actual强调实际存在的,现实的,而非理论上的,谣传的,假定的,尤指知识、财产、价值、状态或行为、经验。real强调真正的,而非假冒、伪造的,主要指实情、实例、实物。

4、true强调真实的,而非妄言、虚伪的,常指爱情、故事、历史等。

Ⅳ 不可思议的英文怎么说

不可思议的英文:unbelievable

unbelievable

英 [ˌʌnbɪˈliːvəbl] 美 [ˌʌnbɪˈliːvəbl]

adj.非常好(或坏、极端)的;难以置信的;惊人的;难以相信的;不真实的

It'sunbelievablethat the event repeated itself years later in the same place.

令人难以置信多年后在同一地区重又发生此类事件。

It isunbelievablehow stupid he is.

他真是笨得令人难以置信。

短语:

Unbelievable Adventu意大利人在俄罗斯的奇遇

Olympic Unbelievable奥林匹克难以置信

Jinsha Unbelievable不可思议Bonus

incredible unbelievable难以置信的

Unbelievable Beasts异兽

Girls Unbelievable不可思议的女孩

Mr Unbelievable不可思议先生

unbelievable custom令人难以置信的习俗

Unbelievable taste滋味超乎想象的

(4)不可英语怎么说及英文单词扩展阅读

同义词:

1、inconceivability

音标:[ɪnkənsi:və'bɪlɪtɪ]

意思:想象不到,不可思议

It seemed incredible that people would still want to play football ring a war...

在战时人们仍然想踢足球,这似乎不可思议。

2、unimaginable

音标:[ˌʌnɪˈmædʒɪnəbl]

难以想象的,想不到的;不能想像

The scale of the fighting is almost unimaginable...

战斗的规模几乎无法想象。

Ⅳ 无法胜任英文怎么说四个单词

not competent to do

希望能帮到你,
如有疑问,可追问~

Ⅵ 我不能发一些单词的音的英文翻译

这个词是德文的“是”的发音,就是YES.但是在正式场合是不能用这个发音的,虽然每个美国人都知道这个词.

Ⅶ 有什么英文单词无法准确地用汉语翻译

Context
既表示说话写作中的“语境”、“上下文”,又表示做某件事情的大背景、特殊情境。

Justify
可以准确地翻译成“使……合理正当”,但是中文平时对话里永远不会这么说。
这个词常用于“The end justifies the means.”这个句子中,意译成“为达目的不择手段”,逐字翻译就是“结果使方法合理正当了”。

比如某人想给慈善机构捐款,但他却偷富人的钱来捐助。你就可以问他:Does donating stolen money to charity justify the stealing itself?

同样的词还有legitimize,使……合理正当。这个词通常在政治历史背景下使用。

Credit
做“信用”时很好翻译,信用卡就是credit card。但是做功劳、贡献的时候,好像中文没有对等的词。
看下面两个例子:
▌I’ll give you research credit.
字面翻译成,“我给你研究功劳”,其实就是我在我要发表的东西上注明“XXX对此文的研究亦有帮助”。(这句话还是翻译腔很重)。
▌They deserve extra credit for hosting all of us for another night!
这句话字面翻译就是,他们多接待我们一晚上的住宿,应该要算他们额外功劳。意译就翻译成,我们要格外感谢他们。
Extra credit也可以是实体的东西,比如考试上的附加分,就是extra credit。

Subtle
这个词对应中文中很多词:细微的,委婉的,含蓄的,非字面的。
▌A subtle difference in meaning between the words .
词与词之间细微的差别。(我觉得翻译成“细微”还不够准确,应该是“非字面的差别”,或者说“只可意会的差别”)
▌When it comes to giving criticism, sometimes it's best to take a subtle approach.
批评别人的时候最好委婉点。
▌He didn't seem to understand my subtle hints.
他好像不明白我的“暗示”(与“直截了当”相对应)。

Nuance
可以直接翻译成细微差别,细微之处。把nuance放在这里是因为nuance在英文中比“细微差别”在中文中更常用。
▌He understands the nuances of American culture. 他理解美国文化的细微之处。

Accessible

这个词来自于意思很多的动词access,所以这个形容词也涵盖了很多层字面义、比喻义,大体表示“可以到达、可以接触、可以懂”的意思。
▌The mall is accessible from the highway.

从高速公路下来就可以到商场。(英文释义:can be reached by)
▌The information should be accessible to all.
信息应该向所有人公开。(英文释义:available)
▌His writing is more accessible now than it once was.
他写的文章比以前的好懂。(英文释义:easily understood)
▌You'll find that the teachers here are quite accessible.

你会发现这儿的老师挺平易近人的。(英文释义:easy to speak with)

Vicarious
大概可以翻译成“间接感受的”,比如一个母亲看到自己的孩子玩得很开心,母亲就感受到了vicarious joy,“间接的快乐”。
英文释义:experienced or felt by watching, hearing about, or reading about someone else rather than by doing something yourself.

Whimsical

大概是介于古怪、搞笑、善变之间的一个词。
例句:The streets in the village are whimsically named.
大概翻译成,这个村的街道名字是随便乱起的。(但是“随便乱起”有一种whimsical没有的贬义,whimsical更多是中性词,表示诙谐俏皮却古怪的意思,只可意会。)

Ⅷ (失去)的英文单词怎么说的

(失去)的英文单词
1.lose[luːz]
vt. 失去;丧失:;丢失,遗失,找不到:
vi. 损失;受损失;赔钱:;(在竞争或比赛中)失败;输掉:
interj. 哎呀!坏了!糟啦!(表示失望等)
2.forfeit
['fɔːfɪt]
n. 罚金;没收物;丧失的东西
vt. (因犯罪、失职、违约等)丧失(权利、名誉、生命等)
adj. 因受罚而丧失的;被没收的
3.absence['æbs(ə)ns]
n. 没有;缺乏;缺席;不注意
例句
1.对他来说,生活似乎已失去了一切乐趣。
Life seems to have lost most of its savor for him.
3.文明的本土因素在交往中起关键作用,失去本土因素即失去文明主体。
The nativeness of civilization is the key role in the process of interaction.
4.失去工作就是失去一切。
The loss of work means the loss of everything.
5.Do you think that they would forfeit profit in the name of safety?
你认为他们会为了安全而放弃利润吗?
6.In the absence of a will the courts decide who the guardian is.
在没有遗嘱的情况下,由法庭指定监护人。

Ⅸ 不能忍受用一个英文单词怎么说

insupportableness 名词

Ⅹ 该死的英文单词怎么说

该死的英文:damn

一、读音:英[dæm]美[dæm]

二、意思是:

int. 该死;讨厌;vt. 使失败;诅咒;回批评

vi. 诅咒;n. 诅咒;丝毫

adj. 该死的答;可恶的;adv. 非常;极其

三、例句:Oh, damn the dirty swine to hell.

让那卑鄙的畜生见鬼去吧。

四、词汇用法:

1、damn用作名词时一般用于单数形式,且通常用于否定句。

2、damn用作形容词时在句中只作定语,不用于比较等级。

(10)不可英语怎么说及英文单词扩展阅读

词汇辨析:damn, curse

这两个词的共同意思是“责骂”“诅咒”。

1、curse指采用任何言语来斥责或诅咒别人,用在最为正式的场合;而damn指因愤怒、厌烦、轻蔑、失望等情绪而指责或咒骂。

2、curse含有请求某种神力惩罚做了错事的人或者其敌人的意味;而damn则有“宣称某人某物是坏的”之意。

热点内容
真会说英语怎么翻译成英文怎么说 发布:2025-08-03 21:48:52 浏览:194
去年圣诞节翻译英语怎么说 发布:2025-08-03 21:47:23 浏览:156
听我的英语怎么翻译 发布:2025-08-03 21:37:06 浏览:803
在冬天用英语怎么翻译 发布:2025-08-03 21:28:44 浏览:753
我的英语作业翻译成英语怎么翻译 发布:2025-08-03 21:28:23 浏览:669
怎么传播文化英语作文 发布:2025-08-03 21:20:24 浏览:875
英语语言学考研作文怎么准备 发布:2025-08-03 21:18:41 浏览:788
我经常写作文用英语怎么说 发布:2025-08-03 21:18:29 浏览:316
怎么用英语翻译英语良好 发布:2025-08-03 21:17:45 浏览:87
害怕游泳翻译英语怎么说 发布:2025-08-03 20:52:40 浏览:474