摘取力英语怎么说及英文单词
① 摘新鲜的苹果英语
摘新鲜的苹果在英语中通常翻译为“pick fresh apples”。这个翻译直接明了,表达了摘取新鲜苹果的意思。以下是解析:
1、摘苹果的“pick”一词,在英语中表示“摘取”或“挑选”的意思,通常用于摘取植物上的果实或挑选物品等。
2、“fresh”一词在英语中表示“新鲜的”意思,常用于描述食品或饮料的新鲜程度。在这里用来形容苹果,表示摘取的是新鲜的苹果。
3“apples”一词在英语中表示“苹果”的意思,复数形式表示数量多。在这里表示摘取的是多个苹果。
请点击输入图片描
② 苹果的英文单词是什么
苹果的英文翻译是apple,在句中作为名词使用,还可以翻译为苹果树。
在日常的英语交流中,使用apple这个单词可以涉及多个场景。比如,如果想要表达“种植苹果树”,可以使用短语“cultivate apple”。这个短语中的cultivate意为种植,因此“cultivate apple”就是“种苹果树”的英文表达。
当谈论到收获的时候,我们可以使用短语“harvest apple”,直译为“收获苹果”。在这个短语中,harvest意为收获,因此“harvest apple”即是“收获苹果”的英文说法。
在准备食物时,我们有时需要对水果进行处理,例如削皮。这时可以使用短语“peel an apple”,直译为“削苹果”。这里的“peel”就是剥皮的意思,因此“peel an apple”即是“削苹果”的英文说法。
在果园中,摘取苹果是一个常见的活动,我们同样可以用英语来表达这一行为。短语“pick apple”即是“摘苹果”的英文说法,其中“pick”意为摘取、捡拾。
通过这些短语,我们能够了解在英语中如何用apple这个单词进行不同的表达。无论是种植、收获、处理或是摘取苹果,都能用上这个基础且常用的词汇。
③ 感觉考研英语翻译真是太难了,想要拿分不容易。但又不能放弃,我该怎么办,求指导
考研英语翻译可以说难度相对较大,考察的能力也比较多,要拿分不容易。但不能放弃,要多学多提升,多拿一分是一分,下面新东方在线从4个方面谈谈怎么攻下翻译,大家可以参考。
如何准备考研翻译?
答:翻译总体来看,是考研英语中最难的部分。说它最难,主要是因为翻译考察的内容和要求最多、最高。该部分需考察单词、语法等基本问题,还有句子结构分析、英语背景知识和中文水平。对考生的要求最高,所以翻译的分数不好拿。翻译其实是从属于阅读理解的,因为翻译题目是从阅读理解中摘取的,而这些句子的选择通常是带有从句的长难句,通常也是理解文章大意的关键句子。从近些年的真题中命题者有一个非常明显的趋势,就是加大了复杂句子结构和文章的考察力度。这体现在各部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以,欲得高分的考生应该把更多的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略,才能在考研英语中取得高分。
翻译的过程有哪些?
答:一是理解。也就是说要理解句子中的词汇、短语。
二是表达,表达是理解的结果。影响表达的因素有译者对英语原文理解的深度、译者自身汉语修养的程度、译者对英汉两种语言文化的掌握程度,译者尽量摆脱原文束缚。
三是校对、检查。这步要求比照英语原文和汉语译文检查句子是否准确、通顺。
翻译的核心策略:
答:翻译核心策略有两个——拆分和组合。第一,理解英语原文,拆分语法结构。由于英语语言具有形合特点,就是说英语句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的,翻译前要先通读句子,注意一边读一边拆分句子结构:主句和从句拆分,主干部分和修饰部分拆分。第二,改变原文顺序,组合汉语译文。根据汉语习惯来安排翻译顺序,确保翻译准确、通顺、流畅。这是翻译基本的策略,另外还有一些具体的操作策略,比如语法翻译法、句法翻译法,在此就不再详述,同学们可参考唐老师课程。
翻译临场技巧:
答:(1)只分析划线部分
考场上时间不充裕时,在整体理解全文意思的基础上,重点分析划线部分的结构和意义。首先,划线部分的句子结构一般来说都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,代词和所指代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。要在平时锻炼自己很难正确翻译。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。其次,还要特别注意句子中的抓考点的能力,只认真翻译考点即可,其余单词的翻译不用苛求意思的精准。
(2)时间来不及就直译
翻译的技巧是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。但却存在着两种方法,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别。不可能存在绝对的直译,因为毕竟两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,但有的人以为这便是意译,其实这是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。所以呢,在应试翻译中,能直译出来的就直译,有能力的就再调整下语序,没有能力的直译出来如果翻译对了考点的话,还是给分的。
④ 考研英语的阅读主要来源于哪些外刊
来源一般是英美比较主流的报刊杂志,比如《经济学家》、《新闻周刊》、《纽约时报》、《时代周刊》。
从2012年1月28日开始,英国《经济学人》杂志开辟了新的中国专栏,为有关中国的文章提供更多的版面。为了配合新专栏的开辟,2012年1月28日出版的《经济学人》杂志封面文章也是关于中国的,讨论了中国经济的发展模式及其转型。
而在新开辟的专栏内,安排了六篇关于中国政治、经济、社会等方面的文章,包括云南的烟草与咖啡种植业、政府在经济生活中的角色、房地产行业等等。
(4)摘取力英语怎么说及英文单词扩展阅读:
考试范围
1、 语法知识
考生应能熟练地运用基本的语法知识。
本大纲没有专门列出对语法知识的具体要求,其目的是鼓励考生用听、说、读、写的实践代替单纯的语法知识学习,以求考生在交际中更准确、自如地运用语法知识。
2、词汇
除掌握词汇的基本含义外,考生还应掌握词汇之间的词义关系,如同义词、近义词、反义词等;掌握词汇之间的搭配关系,如动词与介词、形容词与介词、形容词与名词等;掌握词汇生成的基本知识,如词源、词根、词缀等。
英语语言的演化是一个世界范围内的动态发展过程,它受到科技发展和社会进步的影响。这意味着需要对本大纲词汇表不断进行研究和定期的修订。
此外,全国硕士研究生入学英语统一考试是为非英语专业考生设置的。考虑到交际的需要,考生还应自行掌握与本人工作或专业相关的词汇,以及涉及个人好恶、生活习惯和宗教信仰等方面的词汇。
1、 多背单词,多做阅读单词和阅读重在日常的积累,英语基础比较好的考生,原本的词汇量掌握就已经达到一定高度的考生,可以直接在阅读的过程当中去积累单词,每一次在阅读的过程当中碰到了陌生单词,可以用专门的笔记本记录下来,每周或者每个月定期去复习自己之前所记录的陌生单词。但是对于英局段语基础比较差的考生,建议从头开始学习英语四六级的单词,每天规定特定的时间来背单词,并且定期复习,不断巩固自己的记忆。 2、 多做英语听力练习练习英语听力就是为了提高自己耳朵的敏感度,让自己对英语听力过程当中出现的关键信息有更敏锐的捕捉能力,如果备考时间比较长,可宽派以从听英语新闻或者是看英语电影开始,但如果备考时间比较短,就着重练习往年的英语四六级听力真题就足够了,在做听力真题的时候要注意一些关键信息的记录。 3、 写作和翻译重在日常积累写作和翻译想要提升是无法一蹴而就的,更重要的是,在平时的生活当中,养成用英文去桐巧誉记录的习惯,也许一开始比较困难,但是尝试着用英语去写日记了一段时间之后,其实还是非常有成就感的,对自己的英语表达能力也会有很大的提升。