學做英語怎麼翻譯成英文名字
1. 中文名字怎麼翻譯成英文名字
jiawei chen。將名放在前面,姓放在後面。
因為英文名是名在前,姓在後。比專如:屬Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。如果你有英文名字的話,也可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
(1)學做英語怎麼翻譯成英文名字擴展閱讀:
英文名的一般取法:
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。英語個人名的來源大致有以下幾種情況:
1、採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名作為教名。
2、採用祖先的籍貫,山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木等的名稱作為教名。
3、教名的不同異體。
4、採用(小名)昵稱。
5、用構詞技術製造新的教名,如倒序,合並。
6、將母親的娘家姓氏作為中間名。
2. 怎麼把中文名字翻譯成英文
中國人的姓名譯成英語時,用漢語拼音書寫,但不加聲調。它可以保持漢語的版特點,即權姓在前,名在後。姓和名必須分開寫,並且大寫姓和名的第一個字母。如: Lin Tao (林濤), Han Mei (韓梅)。如果名字是兩個字組成的,要連在一起拼寫,並大寫第一個字母。如:Li Xiaowen。又如:Zhang Lihua(張立華)。中國人的姓名譯成英語時,用漢語拼音書寫,但不加聲調。它可以保持漢語的特點,即姓在前,名在後。姓和名必須分開寫,並且大寫姓和名的第一個字母。如: Lin Tao (林濤), Han Mei (韓梅)。如果名字是兩個字組成的,要連在一起拼寫,並大寫第一個字母。如:Li Xiaowen。又如:Zhang Lihua(張立華).滿意請採納謝謝您
3. 怎麼用英文翻譯學校的名稱
學校名字前面的用拼音,後面的小學、高中等使用英語。在寫學校名字時,有英語的一定回要使用英語答,沒有英語的使用漢語拼音即可。一般學校名字漢語拼音、地方名稱用漢語拼音。
如:
1、Xi'an Xinxi Primary School:西安市新西小學。其中Xi'an Xinxi 為西安市新西的拼音(首字母大寫),Primary School為小學的意思。
2、Northwestern University:西北大學。其中Northwestern為西北的意思,University為大寫的意思。
(3)學做英語怎麼翻譯成英文名字擴展閱讀:
英語翻譯院校的注意事項:
1、各個單詞的首字母要大寫。如:ChongqingUniversity(重慶大學)、Beijing primary school(北京小學)。
2、各別省份的英語表示與拼音存在區別。如:陝西為Shaanxi,如果寫出Shanxi則為山西了。
3、各別地方性大學的英語名稱不是地方拼音+大學。如:Peking University(北京大學)、Harbin University(哈爾濱大學)。
4. 如何把中文名字翻譯成英文名字啊
把中文名字翻譯成英文名字方法:
1、可以直接進入在線翻譯中;如圖。
5. 怎麼學習英語名字的翻譯。
靠語感,如果你能將它讀出來,跟中文對應,但不能純粹對應,還得靠積累,eg:Johnson,讀上去好像是傑森,但根據積累,應該是約翰遜之類的,William拼出來是威力安,但根據英文積累來說是威廉
6. 如何把中文名字翻譯成英文名字啊
如果你是女的,復翻譯成Miss luo(羅姑制娘,羅小姐,這是未婚的稱呼),或者Mrs luo(羅太太,羅女士,這是已婚的稱呼),如果你是男的,翻譯成Mr luo(羅先生)或者Yi Luo(羅儀,這是按照拼音的寫法,名在前,姓在後,與我們按照漢字的順序進行拼寫不一樣)
7. 如何把中文名字翻譯成英文名字啊(諧音的)
就這四個還算是像的。而且意義好
8. 如何把中文名字翻譯成英文名字啊...
- -都是自己取的。。不可能有翻譯的。。除非你本名叫楊安娜 英文名就內Anna Yang 。。容
建議你楊文軒 以文來取。。如willson william wilky wind vincent victor等等。。
9. 怎麼把中文名字翻譯成英文名字
他們的名字跟中文的關系不大,Jimmy, ruby, seina 都是名字,跟他們的中文名字關系不大。專
ruby 有紅寶石的屬意思。seina,是西班牙語,有單純的意思。jimmy, 是從英語名字james來的。
英文,姓不變,用拼音 Yang, 前面的自己選一個,不一定和漢語有聯系的。