當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 怎麼做好口譯英語作文

怎麼做好口譯英語作文

發布時間: 2021-10-29 02:05:22

1. 怎樣才能做好英語翻譯

去買書自學吧,介紹兩本書:
1.《英語口譯筆記法實戰指導》
2.《現代漢譯英口譯教程》

2. 如何成為英語口譯

口譯的難度比口語難度大很多。口語主要是雙方對話,俗稱會話,是主動的;而口譯是被動的,要求很高。而且口譯也不同於筆譯,有自己特殊的要求。 我認為口譯人員主要有三個層次。首先是初級口譯人員,經過幾年的英語學習,可以做導游等等工作。然後是中級口譯人員,能夠給一般性的會議翻譯。再就是高級口譯人員,可以為高級的省部長以上級別包括新聞發布會等做口譯。高級口譯要求是很高的,即使有些學員英文很好,但是不能做口譯。現場的反應和記憶力等等方面都要求很高。 我認為「通曉雙語,博聞強記」是對口譯的要求。通曉雙語,就是在中文上,語言要能夠深刻的理解。而英語方面翻譯要源於母語,譯成目標語。「博聞」,就是知識要淵博,信息涉及廣泛。史地文學、科技等等各個領域都要涉獵。「強記」就是雙方講的話要能記得住,如果很長的一段話,中間沒有停頓,作為翻譯人員就必須有很好的記憶,並有復述的能力。這一點是非常重要的. 1.首先應該多實踐。語言課尤其是口譯課,實踐應該占據主要的部分。現在有些口譯教材有一個較大的缺點,就是雙語都有,減少了學員練習的方面。實踐中很重要的是「聽」的部分,尤其是對外文的聽力,英語國家,各地的發音也不同,因此要多聽各種國家的英語如印度腔、東歐腔、法國腔英語等。可以多聽磁帶,進行聽力訓練。還有就是多練習。只要有機會,就要進行口語翻譯,無論是看電影還是聽新聞,都要翻譯,這樣也可以在課堂外增加更多練習的機會。 2.口譯要能學會抓住中心思想和關鍵詞。這樣,翻譯後的句子就在大致的意思范圍沒有太大的偏差。其次是對長句子要切短。讓聽眾能聽明白。而且在口譯中要注重中西方文化的差異。

3. 關於英語口譯的論文

非英語專業口譯教學探討
[摘要]非英語專業學生學習口譯既有代寫論文自己的優勢也有其劣勢。在基礎階段將口譯技能教學融入英語教學,可以促進英語教學,並減輕未來口譯教學的壓力。在提高階段,將英語教學融入口譯技能教學,在提高學生語言水平的基礎上培養具有專業知識的口譯人才,滿足多方需求。
[關鍵詞]非英語專業 口譯教學 教學目標 方法

口譯涉及社會生活的方方面面,有時對某些議題的探討深入廣泛,需要各種專業背景的口譯員共同合作才能完成口譯任務。目前,我國口譯員培訓主要集中在各外語院系,絕大多數學生都是語言背景,非語言背景學生僅占極少比例。這種專業背景過於單一的學員組成,造成我國口譯員隊伍的專業背景過於單一,不利於我國職業口譯員隊伍自身的發展。為改變這一狀況,對一部分英語水平較高的非英語專業學生進行口譯訓練非常必要。本文主要探討非英語專業口譯教學的內容、步驟及方法。

一、非英語專業口譯教學目標

1.非英語專業學生學習口譯的優勢和劣勢
作為一種符號系統,語言是人類用來傳遞信息的重要手段,是思想的載體。語言學習的根本目的在於用這種工具來傳達信息交流思想。而思想與信息的深度和廣度因個體不同而不同。與同年級的英語專業學生相比,非英語專業學生的優勢在於擁有自己的專業,比如生物工程、醫葯、汽車工程等,英語僅僅是他們的一個工具。理論上講,語言水平等同的條件下,非英語專業學生在理解和表達本專業領域及其相關領域的思想信息時,能夠達到的深度和廣度是英語專業學生所不能及的。
另一方面,正因為非英語專業學生有自己的專業,所以在規定的學習時間內,其專業課程學習的時間極大地擠佔了英語語言的學習時間,英語課程及課時數量遠遠少於英語專業學生的課程及課時數量。到了三、四年級提高階段,大量各種專業課程的開設進一步擠佔英語課程的課時,使得非英語專業學生的英語課程(ESP)大多數高校每周只有2課時,數量上更是無法與同年級的英語專業學生相比。不難理解,整體而言非英語專業學生的英語水平尤其是聽說水平不及英語專業學生。
非英語專業學生的專業優勢和語言方面的劣勢使得非英語專業口譯教學不能照搬英語專業口譯教學模式,必須根據學生特點設計不同的口譯教學目標、教學內容、遵循不同的步驟和方法。
2.非英語專業口譯教學目標
按照不同的分類標准口譯可以分為多種。Pchhacker認為,從歷時的角度看,口譯最為明顯的分類標準是交際的社會語境(the social context of interaction),即口譯發生的情景(setting)。按此標准,口譯可以分為商務口譯、外交口譯、軍事口譯、法庭口譯等。按照口譯所需的技巧和知識可分為會議口譯和一般口譯。會議口譯包括交替傳譯(Consecutive Interpreting)和同聲傳譯(Simultaneous Interpreting),需要完整全面的口譯技巧、多領域的知識和極高的A、B語水平。一般口譯可以簡單概括為商務口譯(In-house Interpreting)和陪同口譯(Escort-Interpreting)等。對於一般口譯而言,交替傳譯技巧就可完成任務,語言水平要求低於會議口譯,一般只涉及特定領域的專業知識。社會對不同口譯人才的需求數量不盡相同。如果把口譯人才總需求比作是一個金字塔形狀,那麼,對一般口譯人才的需求就是龐大的占總量達80%的金字塔中底部,會議口譯人才的需求僅僅占為數極其小的塔尖部分。
綜合考慮我國非英語專業學生的語言基礎、專業優勢、課時少的現實,以及市場需求等因素,非英語專業口譯教學比較合適的目標應該定位為:在提高學生的A、B語水平的基礎上,主要傳授交替傳譯的入門知識,訓練其交替傳譯(Consecutive Interpreting)技巧,為學生所學專業領域以及相關專業領域培養專業型一般口譯人才,並從中發掘人才,為更高級別培訓(如會議口譯)輸送後備力量。

二、非英語專業口譯教學內容

作為一種專業技能培訓,仲偉合認為口譯教學的內容可以綜合概括為三個模塊,即:語言知識板塊、網路知識板塊和口譯技能板塊。對於非英語專業口譯教學而言,應該以大學四年不同階段所開設的英語課程和專業課程分別為語言知識基礎和專業知識基礎,重視語言水平提高和口譯技能教學甚於網路知識教學,即教學內容應該是依託學生原有的專業知識技能採取語言(英語)知識+口譯技能的模式。
口譯是一種耳聽口說的活動,使用的是口頭語言,口譯語言教學的內容當然也應重視口頭語言。這種口頭語言包括A語和B語。對於非英語專業學生來說,最需要提高的無疑是作為外語的英語口語(B語)。但是,作為口譯教學內容的B語口頭語言並不完全等同於一般英語口語課的教學內容。一般口語課教學往往注重日常生活情景常用言語的教學,如商店購物、機場接人、餐廳就餐等場合使用的日常表達用語,屬於生活口語類。在口譯活動中,譯員雖然也需要這類口語,但是僅掌握這類口語是無法完成口譯任務的。要想做好口譯工作,需要掌握的重點內容是「口譯工作言語」。這是一種在社會的言語交際環境中為了某種工作之故而使用的特定的口語。與生活口語相比,因為使用的交際場合常為正式或者半正式,它的語級較高,可啟用正式或者庄嚴語體;邏輯性較強,有一定的結構完整性;信息量較大較濃縮不易記住需要比如筆記等口譯技能幫助記憶;用詞較為嚴謹,甚至在某些層次上很專業化,比如使用一些生僻的技術用語,這些場合慣用的套話等。「口譯工作言語」在生活中幾乎很少使用,卻是譯員在語言學習過程中最需要重視和提高的。
因為教學目標是培養專業型的一般口譯人才,需要用到交替傳譯技能,所以技能教學內容主要包括:聽解原則;言語類型分析;主題思想辨別;口譯短期記憶訓練;口譯筆記;目的語信息重組;演說技巧;數字傳譯技巧;譯前准備技巧;協調能力訓練等。各種技能的訓練方法不盡相同。比如短時記憶訓練可以通過復述練習、影子練習等進行,表達能力訓練包括當眾中英文演講、就給定的主題和情景用中英文描述等,而筆記技能教學包括筆記符號的選擇,鏈接關系的處理,筆記的布局原則等。

三、非英語專業口譯教學的步驟和方法

當前,我國非英語專業學生大學四年期間的英語學習可以分為一、二年級的基礎階段和三、四年級的提高階段。基礎階段,學生的專業課開設較少,英語教學注重英語基礎知識學習和聽說讀寫等能力的提高,多數高校周課時一般為四節到六節。提高階段,隨著所開設的專業課程的增多,多數高校的英語課時被壓縮至二節,英語學習進入專業英語學習(ESP)階段,英語教學強調英文在學生所學專業領域的運用,涉及較多的專業知識內容。同時,很多高校也鼓勵開設雙語(英漢)專業課程。這種以內容為教學重點的課程(content-based course)從某種程度上來說也可以算做是提高階段語言教學的一部分。
受專業課程的擠壓,非英語專業學生的英語課時不論在基礎階段還是提高階段都是較少的。口譯教學安排應該盡可能結合英語課程進行。基礎階段,學生英文水平有限,還不能進行全面的口譯訓練。但這並不是說不能進行任何的口譯技能教學。在此階段,教授某些口譯技能不僅可以進行,而且能夠促進英語教學尤其是聽說教學,同時還能夠減輕提高階段口譯課時少教學任務重的壓力。但是這時的口譯教學只能算做是提高語言教學水平的輔助手段之一。在提高階段,口譯教學應該結合該階段開設的專業英語(ESP),圍繞學生的專業知識及相關領域知識,強化口譯技能和B語作為工作言語的教學。這時,口譯教學為主外語教學為輔。下面詳細闡述。
1.基礎階段
在基礎階段對非英語專業學生進行一些口譯技能訓練,可以促進英語教學。這些技能涉及口譯的各個環節,涉及聽解、記憶、筆記、表達、譯前准備等操作過程。
在精讀課上,教師可以選取一些合適的口語語篇特徵鮮明的課文對學生進行口譯技能訓練。比如高等教育出版社《大學體驗英語》精讀第二冊第一課的課文是美國斯坦福大學校長於2001年9月21日在新生開學典禮上的講話。在課文講解之前,教師要求學生了解作者身份,請學生特別注意講話是在9.11剛剛發生之後不久,作者發言的場合及目的聽眾組成等背景知識,讓學生在看課文之前對課文內容等進行預測,然後對照課文檢驗預測的准確程度進而講解譯前准備的口譯知識。進入課文講解階段,引導學生分析課文的語篇特徵,邏輯結構等,熟悉此類講話的結構措辭等。講解完畢,引導學生進行斷句、口頭翻譯成漢語等視譯訓練。為鞏固學習成果,可以提供更多同類型講話,供學生進一步練習。
口譯員在工作現場的聽解要求比一般人日常交際過程中的聽解要求更高,更全面。不管學生將來是否繼續口譯學習,掌握口譯員的理解技巧對其提高英語聽力水平、應對各種學生最為關心的聽力考試及用英語進行口頭交際等都將大有裨益。在聽力課上可以融入口譯聽解技能教學,包括訓練學生通過積極地聽取材料有效理解不同的語體、分析其中蘊含的信息單位以及信息單位之間的邏輯關系,如何脫離詞語的束縛獲取其中蘊含的意義、遇到數字、術語、模糊點等時如何應對等。隨著聽力課程的推進,聽力材料的內容在不斷加深,材料長度也逐漸增加。比如到了二年級有些聽力教材的單篇材料長度達到將近400單詞。受人類工作記憶容量(7+2個單位)和保持時間(2~15秒)的生理限制,即使學生完全理解了其中蘊含的信息,也難以在聽完後全部記住,如何記住理解了的信息以應對相關考試(比如大學英語四級考試的復合式聽寫部分的句子聽寫)就成了學生必須面對的問題。這時,口譯員的腦記和筆記技能就可以融進聽力課教學。比如教師可以講解筆記符號的選用,如何做筆記最為省力,最應該記什麼等,並結合材料進行訓練,培養學生記筆記的意識。
當眾清晰簡潔流暢連貫的口頭表達能力不僅口譯員必須具備的能力,也是任何一個高素質的人才應該具備的才能之一。口語課上,教師讓學生就某一個話題進行討論並要求大家當眾闡述觀點後,不妨在點評學生的口頭表達時引入公共演說技能的教學,就語速與語調的控制、如何糾正不良表達方式等進行指導,對學生進行有效的口頭表達訓練。
當然,學生在此階段主要是打好語言基礎。口譯技能教學只能見縫插針進行,目的在於促進學生的語言學習,同時也為其進行後續的口譯學習准備條件,達到一箭雙雕的效果。
2.提高階段
學生進入三、四年級,對部分英語程度較好尤其是聽說水平較高的同學進行口譯訓練的條件更為成熟。首先,其時這些學生大都已經通過了大學英語四、六級考試,英文水平進一步提高,學生的語言基礎更為扎實;其次,學生英語學習進入提高階段,專業英語課取代了基礎英語課程,專業課程比例擴大,部分專業課程使用雙語教學,這些都為口譯教學的正式開展准備了專業知識基礎,同時也為口譯教師解決了專業術語方面的難題。這時,口譯教學應該與英語語言教學脫離,單獨開設。教學對象也不應該再是全體學生,而是英語程度尤其是聽說水平較高的部分對口譯感興趣的學生。教學目標是培養口譯人才,而非單獨的提高英語語言水平。教學重點是提高學生的口譯知識技能和進一步提高B語水平。
此階段,口譯知識技能的教學可以從微觀和宏觀兩個方面進行。微觀方麵包括上面所說的口譯分項技能,比如聽取與分析技能、短時記憶技巧、口譯筆記技巧、表達能力、譯前准備技巧等。這些技能在一二年級的基礎階段雖然有所涉及,但也只是有選擇地作為提高英語教學的手段穿插進行,並非教學重點,學生難以也不可能全面掌握。到了三、四年級,口譯教學應該全面地加強訓練上述各項微技能。訓練的方法可以參考其他類型口譯教學,如採用復述練習、影子練習(Shadowing Exercise)等訓練學生的短時記憶;理解過程中的詞語脫離練習等訓練學生的聽取與分析技能等。
宏觀方面教學主要圍繞如何訓練學生把上述各種微觀技巧協調運用於具體的口譯任務。教學可以採用任務教學法(task-based teaching method)。因為該類口譯教學的教學目標是:為學生所學專業領域以及相關專業領域培養掌握一定交替傳譯技能的專業型一般口譯人才。所以,設計選擇口譯任務時應該考慮學生的專業、可能的就業領域、甚至該領域內、行業內經常需要口譯的場合(setting)等因素,選取一些典型的出現頻率高的口譯情景進行設計。
至此階段,學生的語言水平尤其是B語言水平雖然與基礎階段相比有了很大的提高,但是距離一個合格的譯員所需要的B語水平相比依然有相當的差距。口譯教學依然需要非常重視學生B語水平的提高。不過,這時的英語教學與基礎階段有所不同。首先,英語語言教學不再作為單獨的課程開設,而是融入口譯課程的各個環節,比如在教學生譯前准備技巧時,讓學生根據具體的口譯任務對可能遇到的詞彙術語等製作並記憶詞彙表,進行聽取與分析技能教學時讓學生分析不同口頭語篇熟悉其邏輯結構等。其次,這時英語學習的內容由基礎階段的普通用語為主轉變為「口譯工作言語」為主,是學生所學相關專業領域的典型口譯情景所需的典型工作言語。比如,企業產品發表會,公司開業典禮致辭等場合的常用語體。
需要指出的是:上述工作言語中含有一些生僻的專業術語等不為口譯教師所了解的內容。因為其時專業英語以及某些英漢雙語專業課程已經開設,口譯教學可以和這些課程的教學互相配合,謀求解決。

四、結束語

基於非英語專業學生的專業背景、語言水平及專業課程設置等情況,以此類學生為教學對象的口譯教學應該設定不同的教學目標,遵循不同於英語專業口譯教學的教學步驟,基礎階段和提高階段的教學重點和內容也應有所不同。在具體教學過程中,明確語言教學和口譯技能教學在不同階段的地位,才有可能實現既定的教學目標。

參考文獻:

[1]Pchhacker.F. Introcing Interpreting Studies [M]. Routledge, London and New York, 2004,13.
[2]楊承淑.口譯教學研究[M].台灣:輔仁大學出版社,2000,11.
[3]劉和平.口譯培訓的定位和專業建設.進入21世紀的高質量口譯—第六屆全國口譯大會暨國際研討會論文集[M].北京:外語教學與研究出版社,2008.
[4]仲偉合.譯員的知識結構與口譯課程設置[J].中國翻譯,2003,(4).
[5]鮑剛.口譯理論概述[M].北京:旅遊教育出版社,1998.133-143.
[6]桂詩春.新編心理語言學[M].上海:上海外語教育出版社, 2002.48-49.

4. 怎樣學好英語口譯

具體的策略根據具體的目的會有所變動,但是大體的是不變的。

下面是我個人的經驗,供參考。我是上海市重點的學生,英語成績也是好算算的,希望能對你有所幫助:

1、興趣肯定是首要的,如果沒有,可以培養。現下最好的方法就是看電影和 聽音樂。於電影,有些原聲的發音和吐字未必清晰標准,但是推薦disney的動畫電影,它的優點有:吐字發音清晰標准;用語淺顯生動易懂;內容也很好接受,比較輕松。於音樂,推薦韋伯的音樂劇中插曲,優點:歌詞比較易懂規范、文學性較強、文采優美;發音相對飽滿標准;穿插在故事中,有故事性、趣味,最重要,很好聽!若有興趣,也可以閱讀泰戈爾的詩集,或者其他英文詩歌,英語的美麗在其中淋漓盡致。

2、上述方法也是培養語感的重要方法,語感的重要性不言而喻了。另外,作為高中生,對於平時的英語練習和作業,最好也抱有一些興趣吧。其實有些閱讀和完形的文章都是不錯的東西,全部是完善語感,提高英語的材料呀。與其在課外另外花時間,認真對待課內的東西肯定有好處。

3、這是很重要的一點:用英語思考。學語言最忌諱的,就是在頭腦里做翻譯。這要建立在有一定英語實力的基礎上,但也要靠自己不斷提醒,以免養成翻譯的習慣,否則很容易學成中式英語。要做到這樣,可以每天留五分鍾出來自言自語一下,其實很有趣,也花不了多少時間。

可能您的目標還是鎖定在應試更多一些吧。但是站得高才能看得遠,培養英語的能力絕對是值得的投資。解決應試問題要站在更高的高度,才會有更全面,更理想的進步。
祝你學習好英語,感受語言的魅力!

下面是其他一些同仁的學習經驗:

按下面的步驟來
Step 1:打通耳朵 完全聽清
第一、選擇1盤(再次強調是1盤而非1套)適合自身英語水平的磁帶。
第二、每天集中精力把A面和B面連續聽兩遍。
第三、要堅持天天聽,但每隔6天要休息1天。
第四、直到聽清磁帶中的所有內容。

Step 2:聽讀並舉 掌握語法
第一、把已經能完全聽清的磁帶中的第1盤磁帶再找出來。
第二、聽寫這盤磁帶的內容。
第三、做聽寫練習時,一句一句地聽。即:聽完一句後,先按暫停,把剛才聽到的寫下來,反復聽,直到完全聽清這句為止。不會的單詞根據發音大致拼寫出來即可。
第四、聽寫完整盤磁帶的所有內容後,用英英詞典確認不會的單詞的拼寫是否正確(知道其意當然好,不知道也不要緊)。
第五、按這種方法聽寫完整盤磁帶的內容後,盡量模仿磁帶的發音和語調,從頭到尾大聲朗讀(不滿意的部分要再聽一遍磁帶重新朗讀)。
第六、感覺到所有的句子都已經能朗朗上口以後,便結束這一階段。
第七、整個過程中,每個星期要有一天與英語完全隔絕。

Step 3:躍躍欲說 出口成章
第一、用英英詞典查以前做聽寫練習時不懂的單詞。
第二、把單詞的解釋和例句記下來,若這其中還有不懂的單詞的話,繼續查字典。
第三、查詞典要堅持查到沒有不懂的單詞為止。
第四、大約查一個小時以後,暫停查字典,並大聲朗讀通過查詞典整理出來的內容。
第五、朗讀約1個小時後結束。
第六、查在原文和單詞解釋中出現的所有不懂的單詞,並一直朗讀到完全吃透解釋和例句為止。

Step 4:自我領悟 無典自通
第一、准備1盤錄像帶。
第二、帶上耳機,每天看1遍。
第三、能夠完全聽清之後,便開始聽寫、朗讀。
第四、將不清楚的單詞,利用英英詞典查找並朗讀。

Step 5:文化融通 漸入佳境
第一、准備1張最近的英文原版報紙(在美國發行的報紙)。
第二、從社會版面挑選一篇短文章(1-2分鍾就能念完的),然後大聲朗讀。必須堅持到完全消化為止,就好象自己成了新聞主持人一樣。
第三、當確信自己不看原文也可以記住文章內容時,把她像講一個故事一樣繪聲繪色地復述下來。
第四、能夠流利地朗讀時,才選第二篇文章,重復上面所講的方法。
第五、看完一個版面後,就像第三階段那樣處理不認識的單詞。
第六、把報紙上廣告,名人訪談,漫畫等所有的內容,都按上述方法加以學習。

總的來說,忘記語法,培養語感。 ok!T-T

5. 如何提高英語口語 英語作文

1) We study spoken English so as to make oral communications, so this order of importance of oral English study should be followed: Fluency, Accuracy, and Appropriateness. That is to say, we have to pay more attention to practical communicating ability instead of only laying emphasis on the grammatical correctness.

(1)我們學習英語口語的目的是為了與別人進行交流,所以英語口語中的幾個要素的重要次序應為:流利,准確,和恰當。
也就是說,我們必須更加重視實際交流能力而不僅僅是單純強調語法的正確性。

(2) Try to find some partners practicing oral English together and English corner is a good place as where we may exchange English study experience, widen our sight and improve interest in English. By the way, Guangzhou New Oriental School holds an English Corner on every Wednesday evening from 7:00 to 9:00 at Haizhu No. 8 classroom. One of the teachers in our department will be the MC at the English Corner. Welcome every friend who is crazy about learning English!

(2)尋找學伴一起練習口語。英語角是個不錯的地方,在那裡我們不但可以練習口語,還可以交流英語學習經驗,開拓視野,提高英語學習興趣。此外,廣州新東方學校每周三晚上7:00到9:00,在海珠教學區第8教室舉辦英語角活動。聽力口語部會安排一名教師擔任英語角的主持。歡迎各位熱愛英語學習的朋友參加!

(3) If it』s not easy to get English partners or having little chance to attend an English corner, then we have to create an English environment ourselves by speaking English to ourselves. For example, you can talk to yourself about what you have seen or what you have done.

(3)如果找不到學伴或參加英語角的機會很少,那麼我們就必須通過自己對自己說英語來創造英語環境。例如,你可以對自己描述所看到的景物,英語口述自己正在作的事情。

(4) This method is very effective and easy to insist on--interpreting Chinese-English novels or books. First of all, we read the Chinese parts and try to interpret them into English sentence by sentence, and then compare our interpretation with the original versions in the novels or books after finishing one small paragraph』s interpretation, so that we can find out the mistakes, shortcomings and progresses in our interpretation.

(4)有種方法非常有效且很容易堅持,那就是:口譯漢英對照(或英漢對照)的小說或其它讀物。首先,我們先讀漢語部分,然後逐句直介面譯成英文,完成一小段後,去看書上的對應英文部分,並與我們的口譯進行比較。這樣,我們馬上可以發現我們口譯的錯誤,缺點和進步。

6. 如何提高口譯技能英文論文

1、翻譯時注重詞彙習得和記憶的完整性根據認知理論的信息處理原則,學習者作為認知活動的主體,對於現有的知識結構在認知過程中起著重要作用,在言語理論的認知過程中,語言學習者已有的知識經驗能貴語言輸入進行感知、領會、攝入與綜合,當前輸入的言語信息要與記憶中所存儲的有關信息相整合,才能得到理解。如果缺乏相關信息,或者未能激活記憶中的有關信息,就不能或難於實現對言語的理解,更不用說用譯語來進行再創造了。口譯要求學生具有把聽到的詞、片語或句子記住並迅速加工成意群,然後作為一個意義整體記存起來,最後用譯語進行信息切換的能力。這要求口譯人員適應英語的語流,善於對連貫的英語表達作出快速反應,捕捉其大意。英語單詞的音、形、義是相互依賴的整體,所以在習得詞彙時一定要有多種感覺器官一起參與,加強對大腦的刺激,提高記憶活動的效率,為快速聽音過程中的准確理解奠定基礎。2、加強口譯技能訓練口譯考試之所以難度較高,是因為它同時測試了考生的聽解能力、口譯能力、快速反應能力、翻譯能力、筆記能力和將筆記上的內容復原成完整句子的能力。簡言之,口以考試難就難在「智力協調運作。」因為每一項能力對考生來說都已經是一種挑戰,更不用說把他們綜合起來,均衡處理了。造成口譯考試表現不佳的原因有時並不是語言素養的欠缺,而是技能訓練不到位,導致考生疲於應付,顧此失彼,忽略了原語中的主要信息點,譯錯或者卡殼。所以,若想在口譯考試中充分發揮自身的潛力,平時的技能訓練也不可掉以輕心。3、加大輸入,提高英語表達的自動化程度口譯考核學生英漢雙語的轉換能力,即通過聽音獲得信息,經過思維對獲得的信息加工和重組,然後用譯語輸出。這項任務只有在很強的口頭交際能力之下才能完成。如果說英譯漢的關鍵在於抓住意義,那麼漢譯英的要害則在於表達的完整和通暢。要想譯出清晰、准確、地道的英文句子,最好的辦法莫過於透徹了解和掌握英語族人的思維方式,再進行有效的模仿,因為一切語言活動都是從模仿和記憶開始,然後慢慢進入創造性活用的階段的。長期不懈的模仿和記憶,能夠提高講話的速度和表達的自如性,建立心理優勢,排除焦慮情緒。

7. 急求一篇關於《如何提高英語口語水平》的英語作文


要想寫出一篇漂亮的作文,詞彙基礎一定要打好,同時也要非常熟練語法的運用。

不知道怎麼寫出漂亮文章?【https://www.acadsoc.com】點擊藍字即可免費學英語,跟著外教一對一學習寫作技巧!

阿西吧外教網,專業外教一對一授課,性價比也是非常高的,課均不到20元,真的很劃算,每位外教皆持證上崗,給大家更專業的寫作技巧指導,試課是免費的,大家可以點擊上述藍字試試看效果。

【如何提高英語口語水平參考範文】

We study spoken English so as to make oral communications, so this order of importance of oral English study should be followed: Fluency, Accuracy, and Appropriateness. That is to say, we have to pay more attention to practical communicating ability instead of only laying emphasis on the grammatical correctness.

Try to find some partners practicing oral English together and English corner is a good place as where we may exchange English study experience, widen our sight and improve interest in English. By the way, Guangzhou New Oriental School holds an English Corner on every Wednesday evening from 7:00 to 9:00 at Haizhu No. 8 classroom. One of the teachers in our department will be the MC at the English Corner. Welcome every friend who is crazy about learning English!

不知道如何選擇英語機構,可以網路咨詢「阿西吧vivi老師」;

如果想下載免費英語資源,可以網路搜索「阿西吧官網論壇」。

8. 求一篇關於口譯的英語作文

Oral translation is divided into consecutive and simultaneous interpretation.
Consecutive Interpretation

Consecutive interpretation is oral translation of a speaker?s words ring sense-pauses made by the speaker. This type of interpretation is usually required at business negotiations with a limited number of participants and for brief public speeches. At major events with a large number of participants (conferences, seminars, symposia) simultaneous interpretation is used more frequently. This method of interpretation saves time and allows for presentation of speech in multiple languages.
Simultaneous Interpretation

Simultaneous interpretation is oral translation of spoken language into another language at the same time and same rate of speech as the speaker. As a rule, an interpreter is located in a separate booth and the translation is transmitted to earphones provided to each participant.

Simultaneous interpretation has a number of indisputable advantages over consecutive interpretation:

* permits the use of several languages at international events;
* an event takes place «in real time», without unavoidable pauses. The contact with the audience is not interrupted, and it is much easier for listeners to understand the message when they hear it via their earphones in the native language. In addition to these obvious advantages, simultaneous interpretation allows to avoid extra costs associated with additional time of rent.

9. 如何提高英語口語能力的英語作文

要注意音標的重要性,音標是一個單詞拼讀的基礎,如何發音全都取決於音標,音標學好了自然你看到任何一個單詞自己都會讀。單詞和句子要反復讀,讀到順口,讀到發音已經完全在你腦中留下印象了為止。另外的話平時你可以和身邊的人用英語交流,練習你的英語邏輯思維,畢竟在中國這個大家都說漢語的國家學英語確實不是很容易,所以要自己創造有利的環境和條件 初一那會我也很沒有自信,完全沒有學英語的感覺,連個spell我都要拼成splle,真是打擊死了,可是後來我覺得英語書法我很喜歡,因為我寫字漢字寫得比較公整,所以在課堂上就跟著老師練書法吧,覺得英語好像變得簡單了,因為單詞之類的都不用記,興趣也提高了,經常在家裡有事沒事就說一兩句英語,現在我高三,感覺英語是強項,所以我建議你最好先找個方法提高一下自己對英語的興趣,興趣有了自然就有了動力,平時自不自然的就會多動嘴說,這樣你的聽力和語法都會有很大提高,語法在高中很重要的,我們班同學經常單選就錯六七個,我頂多錯2個吧,改錯也很容易得9分10分的。總結一下就是,興趣是關鍵,動力的來源,動力促進學習,成績好了自然又提高了興趣,是個良性循環 我們現在學生根本不要求口語能力,所以我沒注意口語,不過平時我喜歡說,沒有可以去練, 你是要考級嗎?我的初中老師告訴練口語就是要練語感,最直接的方法就是讀,每天讀個20分鍾吧,聽力對於口語的幫助一是糾正你發音的,二可以鍛煉你的英語邏輯思維,就和自己創造英語環境一個道理吧,每天聽聽還是有好處的。
http://ay5h4tfr.blog.163.com/blog/static/203086083201217115830696/

熱點內容
我的一天用英語怎麼寫作文 發布:2025-08-31 09:23:49 瀏覽:250
有關過生日的英語小作文怎麼寫 發布:2025-08-31 09:18:10 瀏覽:25
一周怎麼過英語小作文四年級 發布:2025-08-31 09:17:58 瀏覽:194
相處怎麼樣英語作文 發布:2025-08-31 09:16:52 瀏覽:244
旅遊看電影看書翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-31 08:37:06 瀏覽:684
在什麼時英語怎麼翻譯 發布:2025-08-31 08:30:49 瀏覽:973
唯一喜歡的人英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-08-31 08:24:19 瀏覽:255
大學生手機翻譯成英語怎麼說 發布:2025-08-31 08:21:38 瀏覽:788
同一個父親用英語怎麼翻譯 發布:2025-08-31 08:21:35 瀏覽:133
需謹言慎行英語怎麼翻譯 發布:2025-08-31 08:19:46 瀏覽:754