爆竹這首詩用英語怎麼翻譯
『壹』 《放鞭炮用英語怎麼說》
light firecrackers
『貳』 元日整首詩的英文翻譯。
爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符
A suichu fireworks, energy-saving.
Numerous households very bright day, the new peach old Fu
『叄』 英語翻譯煙花爆竹用英語怎麼說
你好!
煙花爆竹
Fireworks and firecrackers
『肆』 放鞭炮怎麼說(用英語)
Set off firecrackers。
1、set off:放
2、firecrackers:鞭炮
例句:
1、我們新年的時候放鞭炮。
英譯:We have firecrackers at New Year!
2、男孩們一下午都回在放鞭炮和爆竹。
英譯:The boys spent the afternoon setting off Squibs and firecrackers.
3、春節答放鞭炮,聖誕節有煙花,但是沒有鞭炮。
英譯:The Chinese New Year: firecrackers, fireworks Christmas, but no firecrackers.
放爆竹是中國傳統民俗,已有兩千多年歷史,相傳是為了驅趕一種叫年的怪獸。當午夜交正子時,新年鍾聲敲響,整個中華大地上空,爆竹聲震響天宇。
在這「歲之元、月之元、時之元」的「三元」時刻,有的地方還在庭院里壘「旺火」,以示旺氣通天,興隆繁盛。
『伍』 英語翻譯放鞭炮用英語怎麼說
英語翻復譯放鞭炮的英制語說法:Set off firecrackers或者set firecrackers。
放鞭炮又稱放爆竹,是中國傳統民俗,已有兩千多年歷史,相傳是為了驅趕一種叫年的怪獸。當午夜交正子時,新年鍾聲敲響,整個中華大地上空,爆竹聲震響天宇。在這"歲之元、月之元、時之元"的"三元"時刻,有的地方還在庭院里壘"旺火",以示旺氣通天,興隆繁盛。
中國民間有"開門爆竹"一說。即在新的一年到來之際,家家戶戶開門的第一件事就是燃放爆竹,以嗶嗶叭叭的爆竹聲除舊迎新,驅趕年獸。
爆竹為中國特產,亦稱"爆仗"、"炮仗"、"鞭炮"。其起源很早,至今已有兩千多年的歷史。
『陸』 煙花爆竹用英語怎麼翻譯啊!!
fireworks and crackers
希望可以幫到你~
『柒』 求「爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇」的英文。(翻譯網站上的我看過了,不準),最好是自己翻譯的。
「爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇」的英文是"Except one year old, the spring breeze warms into Tu Su."
該詩句出自宋代詩人王安石的《元日》。
《元日》
爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
賞析:
《元日》描寫春節除舊迎新的景象。一片爆竹聲送走了舊的一年,飲著醇美的屠蘇酒感受到了春天的氣息。初升的太陽照耀著千家萬戶,家家門上的桃符都換成了新的。
「元日」是陰歷正月初一。這是一首寫古代迎接新年的即景之作,取材於民間習俗,敏感地攝取老百姓過春節時的典型素材,抓住有代表性的生活細節:點燃爆竹,飲屠蘇酒,換新桃符,充分表現出年節的歡樂氣氛,富有濃厚的生活氣息。
「爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。」逢年遇節燃放爆竹,這種習俗古已有之,一直延續到今天。屠蘇,指古代春節時喝的用屠蘇草或幾種草葯泡的酒。古代風俗,每年正月初一,全家老小喝屠蘇酒,然後用紅布把渣滓包起來,掛在門框上,用來「驅邪」和躲避瘟疫。這兩句是說:在爆竹的響聲中,舊的一年過去了。人們喝著過節的屠蘇酒,暖洋洋地感到春天已經來臨。
『捌』 《元日》這首詩用英語怎麼寫
爆竹聲中一歲除,春風送暖入屠蘇。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符
A suichu fireworks, energy-saving.
Numerous households very bright day, the new peach old Fu
『玖』 放煙花和爆竹用英語怎麼說
fireworks和firecrackers是名詞煙花和爆竹,而點燃的短語是set
off,因此放煙花是set
off
fireworks.
望採納,謝謝
『拾』 這首詩用英語怎麼翻譯
Friend's soul family.
Different people experience different regions of different character, because, God,fate made them. Become a part of the most important thing in life.
Friends need our care, we need to believe that we need to give the most sincereblessings.
Friends are the object of the complaint, nor to drink wine confidant, was differentblood brothers, was the most loving of our past lovers.
The constant shear, tightly holding the thread of our hearts is friendship.