當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 英語的地名怎麼翻譯成英文

英語的地名怎麼翻譯成英文

發布時間: 2021-11-14 16:28:32

A. 英語地名翻譯

Bagan 蒲甘
Teochew 潮州
Selango r雪蘭莪州
Malaysia 馬來西亞

B. 中文地名的英文翻譯

英語跟中文相反,中文是大地方先說,而英文中是小地方先說,所以越小的地方就內寫的越靠前。所以你的容這個中文地名是這樣的 Room 1,1/F,Unit 1,house 5, No.16 (of) Jianshe Road(or street),Cheng,Sichuan Province ,China.
中國的房子地址太麻煩,如果你真的是要寄國際快件,還是建議你去相關郵局問問,可能更保險,我的也只能做參考.

C. 國內的地名,如何翻譯成英文

從小源到大,按拼音翻譯。
Maihao Road, Nancheng Instrial District, Daojiao Town, Dongguan City, Guandong Province, PRC.

除非地名/路名/公司名有正式的英文名字(就是說是現在的中文名字是從英文名字翻譯過來的,如CitiBank花旗銀行,StandardChartered渣打銀行),中文名字的地名/路名/公司名就按拼音來翻譯。

D. 中文地名翻譯成英文

Xiexiang Village, Mu Town, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu Province, China.
英文文化是從個人到國家,從局部到整體,所以地址的排列是從小排到大,與專東亞文化恰好相屬反。
希望幫到你哈!

E. 怎麼樣把地名翻譯成英文

英文:Room No.501,504-2,Gokbanjeong-dong,Gwonseon-gu,Suwon-si,Gyeonggi-do,Korea韓文:? No.501,504-2???? ??? ??? ??? ????中文:韓國 京畿道 水原市 勸善區版 谷泮亭權洞 504-2,NO.501室

F. 一個地名要翻譯成英文

1. Sishui Yingsheng Professional Breeding Cooperative.
泗水贏升養殖專業合作社

2.Anjiayu Village.Miaoguan Town.Sishui County.Shandong Province.
山東省泗水縣苗館鎮安駕峪村

註:公司名稱的翻譯,一般用拼專音。 像什麼將屬「贏升」翻譯成 Win(勝利,贏得) liters(升,容積單位),這樣太搞笑。

合作社為:Cooperative.

G. 中文地名翻譯成英語要怎麼

Mengzi County,Red River state,Yunnan Province 英語地名順序是從小到大

H. 怎樣用英語翻譯地名

英語地名從小到大說,這是不同於漢語的地方。應為:
Room101,回Unit1,Building1,**yard,15th of Gaoxing Road,Xian,Shaanxi,China

注意,是Shaanxi,不是Shanxi,Shanxi是山西答。

I. 地名英文翻譯

Jilin Province Baishan City Fu Song Xian Song Jiang He the town of
Yunnan Province Teng Chong County Shimizu Heung
Heilongjiang province Daqing City five Lake new districts
Inner Mongolia Bayannur City
Inner Mongolia e Er Shan City
Inner Mongolia's Hohhot City
Inner Mongolia unearthed flag amounted to to arsenal cloth the town of
Inner Mongolia Tongliao City Huo Lin He
Xinjiang Aksu City
Xinjiang's Altay City
Xinjiang Kashi City
Gansu Province Dunhuang the county's capital town East
Inner Mongolia Ulanhot City concept of justice Le edge special the town of
Inner Mongolia Hailar City
Inner Mongolia E'erosi City Iran gold Holo flag
Xinjiang Bu Er Jin the county's capital town Northwest 74 kilometres sea currents Beach
Xinjiang the Turfan Basin, in Xinjiang Province City
Inner Mongolia Chifeng City
Xinjiang Kuqa County

J. 請教英語中地名的表達方法

英文地址都是從小寫到大的。
浙江省杭州市,可以寫成 Hangzhou, Zhejiang Province.

另外一下是別處貼來的:
英文地址書寫格式:

***省 *** Province或***Prov.
***市 *** City

***縣 *** County

***區 *** District

***鎮 *** Town
***村 *** Village

***組 *** Group

甲/乙/丙/丁 A/B/C/D

***號樓/棟 *** Building或Building No.***或 Block***

***單元Unit ***

***樓/層 ***/F

***號 No.***
***室/房 Room ***或Rm***

***街 *** Street或*** St

***路 *** Road或*** Rd

***巷/弄 Lane ***
***住宅區/小區 *** Residential Quarter

***花園 *** Garden

***院 *** Yard

***信箱 ***Mailbox

***公司 *** Com.或*** Crop.或***Co.,Ltd.

***廠 *** Factory
***酒樓/酒店 *** Hotel

***大學 *** College

***號宿舍 *** Dormitory

注1:若要表示序數詞,比如1st、2nd、3rd、4th……可以用No.***代替,或者直接填數字。另外有一些「***里、***區、***園」之類難翻譯的東西,就直接寫拼音「*** Li、***Qu、***Yuan」。而***東(南、西、北)路,直接用拼音,或寫*** East(South、West、North)Road。如果地方不夠可以將5棟3012室寫成:5-3012。

注2:方位詞包括:東、南、西、北、前、後、中、上、內、外。其對應的英文譯法分別為East(E.)、South(S.)、West(W.)、North(N.)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情況下,方位詞含有指示方向的意義時應譯成英文,特別是當一條街道按方位分為東西、南北或內外兩段時,或多條街道在方位上構成平行等對應位置關系時,方位詞應譯成英文。

注3:國際通用基礎設施(如:機場、車站、醫院、體育場館等)採用相應的英文詞語,如:機場Airport,火車站Railway Station,醫院Hospital,體育場Stadium等;立交橋的英文譯法全部採用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、條、巷、夾道一般情況下用Alley,當路寬達到一定規模時可選用St,胡同的譯法形式為Hutong。機關、企業單位的分支機構一般用英文「Branch」(分部、分公司等)表示

熱點內容
全系列翻譯英語怎麼說 發布:2025-10-15 14:29:50 瀏覽:467
三點鍾做運動的英語怎麼翻譯 發布:2025-10-15 14:29:36 瀏覽:174
請聽老師講蘇海英語怎麼翻譯 發布:2025-10-15 14:27:54 瀏覽:693
評選用英語怎麼翻譯 發布:2025-10-15 14:24:13 瀏覽:903
有便宜嗎英語怎麼翻譯 發布:2025-10-15 14:24:12 瀏覽:503
最近的我翻譯成英語怎麼說 發布:2025-10-15 14:10:09 瀏覽:487
玩具老虎翻譯成英語怎麼說 發布:2025-10-15 14:02:18 瀏覽:977
什麼困擾著你翻譯英語怎麼說 發布:2025-10-15 13:58:53 瀏覽:913
這是個大問題英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-10-15 13:48:30 瀏覽:327
獨愛用英語怎麼翻譯 發布:2025-10-15 13:39:00 瀏覽:624