醫學統計學英語怎麼說及英文翻譯
A. 流行病與衛生統計學 英語如何翻譯
epidemiology and hygenic statistics
分別翻譯:流行病-epidemic;epidemic disease
衛生統計學-vital statistics
B. 醫學用英文怎麼說
醫學的英文:medicine
讀音:英 ['medsn] 美 ['medsn]
n. 葯;醫學
詞彙搭配:
1、動詞+~:practice medicine 行醫
2、形容詞+~:clinical medicine 臨床醫學
3、名詞+~:state medicine 國家公費醫療
4、介詞+~:a bottle of medicine 一瓶葯
常見句型:
1、You know I dropped medicine and took up physics.
你知道我放棄了醫學,改學物理了。
2、My sister is a student of medicine.
我姐姐是醫科學生。
3、Doctors of medicine are among the most wealthy members of American society.
醫學博士是美國社會最富有的成員之一。
(2)醫學統計學英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀:
詞語用法
1、medicine的基本意思是「葯」,是葯物的總稱,尤指內服葯; 可指直接用於病人的葯,不指制葯的原料; 可指合成葯,也可指其中的一種葯。
2、medicine還可指「醫術,醫學」。
3、medicine一般為不可數名詞,但作「各種各樣的葯」解時可用作可數名詞,可以有復數形式。
C. Mean parity醫學或統計學的專業英文翻譯,謝謝啦
平均生育率(parity:有關婦女生育兒女的情況)
【供參考】
D. 統計學的英語翻譯 統計學用英語怎麼說
你好!
統計學
statistical 英[stə'tɪstɪkl] 美[stəˈtɪstɪkəl]
adj. 統計的; 統計學的;
[例句專]The report contains a great deal of statistical information
報告中包屬含很多統計資料。
E. 請問流行病與衛生統計學 用英語怎麼說呢
he indivial parts of a task is
F. 醫學統計學英文怎麼說
醫學統計學
[詞典] [醫] medlical statistics;
[例句]案例教學法在醫學統計學秩和檢驗中的應用和探索
Application and Exploration of Case-based Teaching Method in Rank Sum Test of Medical Statistics
G. 一下段醫學統計方面的英文翻譯成中文,非常感謝
33.4% from 61.3 to 40.8, p=0.0001). (See Table 4, following below.)
This shows that there was a tremendous placebo effect elicited in the control
group. The significance of this placebo effect is diminished by the following
finding: after discontinuing the Lidoderm™ Patch for 1 week
ring the washout period prior to the open-label continuous use extension, it
was noted that there was a rapid increase in VAS pain reported by patients off
treatment (45.9% from 37.7 to 55.0, p=0.0001). This phenomena, which directly
supports the efficacy of this agent in the treatment of PHN was also noted in
the placebo group (21.3% from 40.8 to 49.5), but it was not as quite as
impressive in the Lidoderm™ Patch treated patients where it achieved
statistical significance. These findings were supported in turn by the results
of a multivariate analysis in which all of the efficacy outcome parameters
included in the model were found to be highly significant (p=0.0053) in the
absence of a treatment by center interaction effect. (See Table 4, following
below.)
參考譯文:
(當p=0.0001時,是33.4% ----處在61.3% 和 40.8%之間)。(請參下文中的表4)
這一點表明:在實驗的對照組中出現了一個非常好的安慰劑效果,但是,下面發現的這一現象卻消弱了「這種安慰劑的顯著效果(這種現象是):在打開標簽所標的連續使用期之前的清洗期間,連續一星期停用含「 商標利卡多因」(Lidoderm™)的補片,之後,據離開治療的病人報道,他們的VAS(脈管)疼痛感迅速地增加了,(在p=0.0001時,疼痛感增加的百分數平均是45.9% ,處在最低 37.7% 和最高 55.0%之間)。這一現象,直接支持了「該葯物制劑」在PHN 的治療中的的效力,在安慰劑組也應該令人值得深思(在40.8 %到 49.5%這個范圍內只有21.3%有治療效力),然而,在「 商標利卡多因」(Lidoderm™)補片治療過的病人中卻完全沒有出現令人滿意的效果,只是在這個治療過程中,取得了統計性數據。這些數據反過來又得到了多元分析的結果的支持,在多元分析過程中,人們發現,在缺乏「治療中心交互作用的效果」的治療條件下,包括在該模型之中的 所有最終的功效參數也都非常非常的重要(p=0.0053)(參見下文表4)。
說明:
由於沒有上下文,(只是為了幫助你正確理解原文,我也沒有必要參考出原文)所以注意我的標點符號「....」之內的內容是一個整體意群,這種意群的具體意思需要你在上下文中確定,這是我盡量要把原文翻譯成「通俗易懂」的漢語不得不為之的。
H. 醫學統計學中 performance error 和 wobble 還有GS(global score)怎麼翻譯啊
performance error 執行誤差
global score總體積分
wobble擺動(比如擺動配對:wobble pairing)
http://cache..com/c?word=global%2Cscore%2C%D2%BD%D1%A7&url=http%3A//www%2Edaifumd%2Ecom/webfiles/blogs/yangxiuyan/images/ASLX%2Epdf&b=0&a=41&user=
I. 一小段醫學統計方面的英文翻譯成中文,非常感謝!
雖然VAS疼痛評分和疼痛沒有被發現
顯著的影響,在治療的前2™Lidoderm補丁中
治療期間,有2組間的會話的趨勢
對於這些參數的差異(P = 0.1075和0.1669,分別),
發展到疼痛差異有統計學意義
(23.8%)為™Lidoderm補丁治療組(2.6 vs 2.1,P =。0227)相比
對安慰劑貼片後21-28天家裡使用的。沒有顯著的
在VAS疼痛評分差異的Lidoderm補丁和安慰劑™指出
貼片治療患者家庭使用期(21天平均:
44.9比47.1,P = 05364),也沒有任何差異,看到在年底有
家庭使用的相位(3:37.7比40.8,P = 0.3708)。然而,治療
組做的經驗在VAS疼痛救濟在大幅減少
研究過程中相對於預處理的分數超過5收集
會議前1天(Lidoderm™補丁:40.3%從63.1到37.7,P =0.0001;
安慰劑補丁:
J. 請幫忙翻譯成英文(有關醫學的)
http://www.moh.gov.cn/uploadfile/200662153858558.doc
牙菌斑:plaque (疾病及健康詞彙: http://www.geocities.jp/ps_dictionary/medical2/102.htm)
牙齦炎症gingivitis
牙齦指數gingivitis index
牙齦出血指數(bleeding index,BI):
檢測標准testing standard
適用范圍Application scope
牙膏toothpaste
漱口水Mouthwash(Gargle, Dental water也可以的)
制定本標准所參考的文獻和標准Reference and criteria
臨床試驗clinical trial
活性成分Active Ingredients
一般原則」(general principles)
患者 suffers
control對照
隨機randomization
盲法(Blind Method)
Stratified method分層
功效應Effect
口腔護理用品Oral & dental care Procts
陰性對照negative control
陽性對照positive control
賦形劑(excipitens).
穩定性 stability
生物利用度Biological Utilization
葯劑等效性, pharmaceutical equivalence
安慰劑, placebo
位點 site
受試者subject
成年男性和女性 male and female alts
為符合納入及排除標準的: 不能理解,抱歉,自己再改改吧!
BOP Bleeding on probing
頰側buccal ridge
舌側lingual
The fourth part: Testing criteria of plaque rection and gingivitis abating.
Application scope: This criteria is applicable for the procts for plaque rection and gingivitis abating, including toothpaste, mouthwash and other procts.
Reference and criteria:
Clinical trials of plaque rection and gingivitis abating
First: General principles
1. The procts containing new active ingredients or systems
The effects of the procts containing new active ingredients or systems for plaque rection and gingivitis abating should be determined by two separate clinical trails.
2.The procts containing the active ingredients determined by clinical trails
The effects of oral & dental care procts containing the active ingredients and systems determined by clinical trails for plaque rection and gingivitis abating should be tested the equivalence between the procts to be checked and the positive control procts which contained the same concentration of active ingredients after choosing proper gingivitis suffers, and also should set up negative control or placebo control group.
3.The effects of the procts (such as toothpaste) containing various excipitens(inactive ingredients)which may affect the activity of plaque rection and gingivitis abating should be tested by clinical trails.
4.The biological utilization and stability of the active ingredients in the blend should be provided with available testimony by the applicant.
Second: Research designs (randomization and control)
Generally the blind method、the stratified method, and the al-unit parallel observation are used as clinical research methods.
Third: Testing period
The period need for the clinical trails of plaque rection and gingivitis abating is fairly long. Generally it should be six months, and three clinical check at least (baseline, three months, and six months).
Fourth: Research objectives:
The subjects should be male and female alts suffered from gingivitis
Generally the subject number should be more than 30 in a complete trail.
Fifth: Checking index
1.The checking index should include acknowledged plaque index and the index which may reflect the gingivitis degree. The former includes plaque coverage (such as Quigley & Hein』s PLI modified by Turesky) or bacterium spot thickness (Silness & Löe』s PLI), stress on the observation of bacterium spots near and adjacent to the edge of the gum. If the above index is used, the reasons should be given. Record the degree of gingivitis expressed as bleeding index (BI) (Mazza), MBI, and BOP % (the percent of bleeding on probing sites to the total sites in the whole mouth after examination). The shape and color changing of gum edge and gum nipple could also be used as basic index, such as gingivitis index (GI). If other methods are used, they should have at least the same sensitivity as the above methods.
2.In principle, all the teeth in the mouth should be checked and recorded and six sites (Near-central of the buccal ridge, central of the buccal ridge, far-central of the buccal ridge, near-central of the lingual, central of the lingual, far-central of the lingual) or four sites (three sites of the buccal ridge and central of the lingual) of each tooth should be checked. The representative teeth shouldn』t be used(such as Ramfjord teeth, CPI teeth, etc).
Sixth: Issue and application of procts
1.The effective ingredients and concentration of the procts to be checked
should be the same as that of thepositive control procts, other accessory ingredients should be the same or similar. Their appearance should be similar, if this requirement can not be achieve, then we can only fulfill the single-blind trail and issued the procts by non-checkers.
2. Tell the subjects about the using requirement and the attention. We should do quantification as possible, the dosage of toothpaste (such as 1 cm long, 10ml mouthwash or one cover of the bottle/time), applied times daily, ration etc.
3.The conditions should be kept identical as possible except for the testing procts. If the subjects use the same toothbrush, their original brushing habits might be kept. For the following reasons: ① Even though they are taught the uniform methods, not always every person can grasp and abide them; ② we should make the experiment similar to various people in their natural lives.
Seventh: Evaluation of effect
1.According to medical stat. Method, we analyze the variation of the whole-mouth mean values of every index of the treatment group and the control group respectively before and after the tests, then analyzes the index variations ring every period between the two groups.
2. The evaluation of the effect should be determined according to the mean value variation and block comparison of each clinical index. And all the values and stat. Results should be listed in the report, The subjective evaluated criterion should not be used alone(high effective, effective, little effective, non-effective). In every clinical trail by comparison of the control group and the treatment group, every index rection should meet the following conditions:[(Control-Treatment)/Control]≥15%。
3.The procts for gingivitis controlling by recing the amount of bacteric spots or change the disease caused by the bacteric spots should have significant difference.