牛肉麵英語怎麼翻譯
1. 牛肉麵的英語是什麼
為您解答
Beef noodles牛肉麵
但實際上,國外說
Beef and noodles
或
Beef noodle soup
更多一些
2. 牛肉麵的兩種說法英語
noodles with beef and potato
3. 牛肉麵的英語翻譯是beef noodle 嗎
你好,
可以直接翻譯為:beef
noodle
也可以說beef
flavor
noodle,指牛肉味的面。
如
有疑問,歡迎繼續追問;如果對我的答案滿意,請務必採納~謝謝O(∩_∩)O
4. 我想要一碗牛肉麵,用英語怎麼說
我想要一碗牛肉麵,用英語翻譯是:I'd like a bowl of beef noodles
5. 蘭州拉麵用英語怎麼說要官方翻譯。
Lanzhou Noodles。
蘭州牛肉麵,又稱蘭州清湯牛肉麵,是「中國十大面條」之一,是甘肅省蘭州地區的風味小吃。它以「湯鏡者清,肉爛者香,面細者精」的獨特風味和「一清二白三紅四綠五黃」,一清(湯清)、二白(蘿卜白)、三紅(辣椒油紅)、四綠(香菜、蒜苗綠)、五黃(面條黃亮),贏得了國內乃至全世界顧客的好評。並被中國烹飪協會評為三大中式快餐之一,得到美譽「中華第一面」。
(5)牛肉麵英語怎麼翻譯擴展閱讀:
蘭州牛肉拉麵的發展一般分為四個階段:
第一階段從1915年至20世紀80年代初直到改革開放前,都沒有普及,新中國成立後最多時也就十多家面館。
第二階段從20世紀80年代初至20世紀90年代中期,數量激增,品質差異大。有了品牌認識,單店的知名度開始影響銷售,經營大量向外地擴展。當時在牛肉麵館座位不足的情況下,地點狹窄不舒服、衛生差,食客也只有蹲在街邊品味拉麵,這也是蘭州舊時的一大景觀。
第三階段20世紀90年代中期,連鎖特許經營開始出現,企業化標准經營逐漸成為共識。
第四階段從20世紀90年代中期至今,企業文化建設和標准化工業流程開始建立並發展。蘭州牛肉拉麵在數量的裂變式增長中迅速實現了從地方小吃向大眾快餐質的轉變。
6. 牛肉拉麵英文怎麼說
蘭州晚報報道:蘭州的特色食品「牛肉拉麵」,被翻譯成「Hand-Pulled Noodles with Beef」。
按字面意思其實就是:「手拉的有牛肉的面」、「手拉的牛肉麵」、「牛肉拉麵」。
7. 「牛肉麵」的英文怎麼說
牛肉麵
beef noodles
希望能幫到你
如有疑問,可追問~
8. 牛肉麵的英語怎麼說
牛肉麵的英語應該是 beef noodle
強調湯呢就是 beef noodle soup 牛肉湯面
強調乾麵就是 dry beef noodle
9. 「蘭州拉麵」用英語怎麼說
「蘭抄州牛襲肉面」的英文,常見的有Lanzhou beef noodle soup(字面義「蘭州牛肉麵條湯」)、Lanzhou beef noodles(字面義「蘭州牛肉麵條」)。此外,也有譯自「蘭州拉麵」的,如Lanzhou hand-pulled noodles(字面義「蘭州手拉麵條」)、Lanzhou stretched noodles(字面義「蘭州抻扯麵條」),以及全音譯的Lanzhou lamian(蘭州拉麵)。英文的《維基網路》(Wikipedia)以Lanzhou beef lamian(字面義「蘭州牛肉拉麵」)為條目,收錄了蘭州牛肉麵。
蘭州牛肉麵紅遍大江南北,堪稱是全中國能見度最高的面條,並曾獲中國烹飪協會評定為「三大中式快餐」之一,享有「中華第一面」的美譽。