當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 英語地址弄怎麼翻譯

英語地址弄怎麼翻譯

發布時間: 2021-11-29 18:29:14

㈠ 地址里「弄」的英文怎麼說

是Lane,比如:

虹口區西康南路125弄34號201室,就是
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

㈡ 地址如何用英文表達

Room401,BuildingNo.X,Lixia District,Jinan City,Shandong Province,China

X室 :RoomX;號:No.X;X單元:UnitX;X號樓:Building No.X

英文地址:X號+X路(road)+X區(district)+X市(city)+X省(province)+X國(country)

(2)英語地址弄怎麼翻譯擴展閱讀

1、在實際使用中還經常會遇到下面這些詞彙:

village- 村(農村);new village- 新村(直譯,老外不一定看得明白);(residential) community- 居民小區;garden- 花園小區;section- 區劃;estate- 園區;area- 區域。

zone- 地帶;building- 樓(大廈);tower-塔(高樓);center- 中心(大樓);plaza- 廣場(大樓);square- 廣場(平地);apartment– 公寓。

East / West / South / North XXX Road- 「東南西北」XXX路;state- 國家/州(中國基本上不太適用此概念,但古代有);autonomous region- 自治區。

2、中文地址的排列次序是由大到小,而英文地址則剛好相反,是由小到大。

中文地址:國+X省+X市+X區+X路+X號



㈢ 請問英文地址怎麼寫!!

北京市東花市北里號樓6單元501室。

Room 501, unit 6, building 20, North Lane, east flower market, Beijing

重點詞彙:

1、北京市:Beijing Municipality

2、花市:flower fair [market]

3、北里:Puk-ri

4、單元:unit; unit element; cell; location

(3)英語地址弄怎麼翻譯擴展閱讀:

英文地址一般的寫法與我們描述的相反,由小寫到大;其次要注意標點符號和英文字母的大小寫。格式如下:

(1)*** 室 / 房 :RM.***

(2) *** 村(鄉): *** Village

(3)*** 號: No. ***

(4)***號宿舍: *** Dormitory

(5)***樓 / 層 : *** /F

(6) ***住宅區 / 小區 : *** Residential Quater

(7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 : A / B / C / D

(8) ***巷 / 弄 : *** Lane

(9)***單元 : Unit ***

(10) ***號樓 / 幢 : *** Buld

(11)***公司 : *** Com. / *** Crop

(12) ***廠 : *** Factory

㈣ 英文地址怎麼用英語翻譯地址

一、寄達城市名的批譯:
我國的城市名有用英文書寫的,也有用漢語拼音書寫的.例如「北京」英文寫為「Peking」,漢語拼音寫為「Beijing」,二者雖然都是用拉丁字母,但拼讀方法不同,前者是以音標相拼,而後者則是用聲母和韻母相拼的,批譯時要注意識別,以免錯譯.

二、街道地址及單位名稱的批譯:
常見的有英文書寫、漢語拼音書寫、英文和漢語拼音混合書寫三種.
1、英文書寫的,例如:6 East Chang'an Avenue Peking 譯為北京市東長安街6號;
2、漢語拼音書寫的,例如:105 Niujie Beijing 譯為北京市牛街105號;
3、英文、漢語拼音混合書寫的,例如:No.70 Dong Feng Dong Rd.Guangzhou 譯為廣州東風東路70號.

三、機關、企業等單位的批譯:
收件人為機關、企業等單位的,應先譯收件人地址,再譯單位名稱.批譯方法為:
1、按中文語序書寫的要順譯.
例如:SHANGHAI FOOD STUFFS IMP AND EXP CO.上海食品進出口公司;
2、以英文介詞短語充當定語,一般位於被修飾的名詞之後,譯在該名詞之前.
例如:Civil Aviation Administration of China 中國民航局;
3、機關、企業單位的分支機構一般用英文「branch」(分部、分公司等)表示.
例如:Beijing Electron Co.Ltd Xi'an branch 北京電子有限公司西安分公司.

㈤ 英文中地址的寫法

No.215,63A-16D,Youth
Street
省:prov.
市:city
街:street
小區:residential
quater
樓:building
單元:unit
號:number/No.
以下為翻譯方法詳細介紹
翻譯原則:先小後大。
中國人喜歡先說小的後說大的,如**區**路**號,而外國人喜歡先說大的後說小的,如**號**路**區,因此您在翻譯時就應該先寫小的後寫大的。
例如:中國廣東深圳市華中路1023號5棟401房,您就要從房開始寫起,Room
401,
Buliding
5,
No.1023,HuaZhong
Road,
ShenZhen,
GuangDong
Prov.,
China(逗號後面有空格)。
注意其中路名、公司名、村名等均不用翻譯成同意的英文,只要照寫拼音就行了。因為您的支票是中國的郵遞員送過來,關鍵是要他們明白。技術大廈您寫成Technology
Building,他們可能更迷糊呢。
現在每個城市的中國郵政信件分揀中心都有專人負責將外國來信地址翻譯成中文地址,並寫在信封上交下面郵遞員送過來。
重要:
你的郵政編碼一定要寫正確,因為外國信件中間的幾道郵政環節都是靠郵政編碼區域投遞的。
常見中英文對照:
***室/房
Room***,
***村
***Village,
***號
No.***,
***號宿舍
***Dormitory,
***樓/層
***F,
***住宅區/小區
***
Residential
Quater,
甲/乙/丙/丁
A/B/C/D,
***巷/弄
Lane
***,
***單元
Unit***,
***號樓/棟
***Building,
***公司
***Com./***
Crop/***CO.LTD,
***廠
***Factory,
***酒樓/酒店
***Hotel,
***路
***Road,
***花園
***Garden,
***街
***Stree,
***信箱
Mailbox***,
***區
***District,
***縣
***County,
***鎮
***Town,
***市
***City,
***省
***Prov.,
***院
***Yard,
***大學
***College
**表示序數詞,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不會,就用No.***代替,或者直接填數字吧!
另外有一些***里之類難翻譯的東西,就直接寫拼音***
Li。而***東(南、西、北)路,直接用拼音也行,寫***
East(South、West、North)Road也行。
還有,如果地方不夠可以將7棟3012室寫成:7-3012。

㈥ 中文"弄"(指地址中的"里弄")怎麼譯成英語

lane
牛津教材上是這么寫的~

㈦ 地址英語怎麼翻譯呀

按照英美習慣的地址書寫方法,應該是街道地址門牌號在最前面,然後是區域,城市,省份,國家,最後應附上郵政編碼,翻譯如下:
343 Branch road of Lushan North street, No 1 building 4, Nanchang city Enconomioc & Technical Development area, Jiangsi Province, China. (Zip cood: xxxxxx). 按照中國習慣的地址書寫順序是:國家,城市,地區,然後是具體的門牌號,郵政編碼;中國江西省南昌市經濟技術開發區廬山北大道343支路附1號4棟

㈧ 把地址怎麼翻譯成英語啊

Block/Building No.3, Xinluo Road,
Hunnan New District,
Shenyang City

填寫信息時用英文或拼音,你可以直接把要填寫的姓名、地址、各種信息用拼音拼寫出來再填寫,正反順序都可以,地址是給本地郵遞員看的,讓他看懂就可以收到支票或白金公司發過來的東西。

下面是填寫的範例,希望對你有幫助:
有些用漢語可用拼音寫,正反順序都成。
省略省市,因為省市另有地方寫。

地址填寫範例

201室--room 201
12號--No.12
2單元--unit 2
3號樓--building No.3
長安街--chang an street
南京路--nan jing road
長安公司--chang an gong si
寶山區--BaoShan District
**酒店--** hotel
**花園--** garden
**大廈--** edifice
縣:county
鎮:town
市:city
省:province

寶山區示範新村37號403室
Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District

虹口區西康南路125弄34號201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District

473004河南省南陽市中州路42號 周旺財
Zhou Wangcai
Room 42,
Zhongzhou Road,Nanyang City,
Henan Prov.China 473004

434000湖北省荊州市紅苑大酒店 周旺財
Zhou Wangcai
Hongyuan Hotel,
Jingzhou city,
Hubei Prov. China 434000

473000河南南陽市八一路
272號特鋼公司 周旺財
Zhou Wangcai
Special Steel Corp,No.272,
BayiRoad,Nanyang City,
Henan Prov. China 473000

528400廣東中山市東區亨達花園7棟702 周旺財
Zhou Wangcai
Room 702, 7th Building,
Hengda Garden, East District,
Zhongshan, China 528400

361012福建省廈門市蓮花五村龍昌里34號601室 周旺財
Zhou Wangcai
Room 601, No.34 Long Chang Li,
Xiamen, Fujian, China 361012

361004廈門公交總公司承諾辦 周旺財
Mr. Zhou Wangcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004

266042山東省青島市開平路53號國棉四廠二宿舍1號樓2單元204戶甲 周旺財
Mr. Zhou Wangcai
NO. 204, A, Building NO. 1,
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,
53 Kaiping Road, Qing,
Shandong, China 266042

㈨ 英文地址怎麼寫

英文:Rm. 2001, Unit 1, Building 2, Zone C, Aotihuacheng, Luolong District

中國的思維方式是傾向「移動主體」,比如寫信給對方,那就是內先寫大范圍主體:國家或城市容等,主體去找客體需要先知道客體在哪個省,再知道那個市、那個縣,依次往下類推。

而英語國家傾向「移動客體「,比如寫信給對方,那就是客體來收主體信的過程,客體得先走出主體的街道,再走出主體的區,再走出主體的州。

主體和客體是變換思維,可以理解為「我」和「你」。

拓展資料:

門牌號 街道 行政區

所在城市

所在省

國家

郵編

英文地址一般的寫法與我們描述的相反,由小寫到大;其次要注意標點符號和英文字母的大小寫。

例1:浙江省杭州市下沙高教園區杭州電子科技大學計算機學院XXX

XXX

Computer College of Hangzhou Dianzi University,

Xiasha Higher Ecation Zone, Hangzhou City,

Zhejiang Province, P. R. China, 310018

㈩ 中文"弄"(指地址中的"里弄")怎麼譯成英語 如:408室 96號 18弄怎麼翻譯

lane
牛津教材上是這么寫的~

熱點內容
風口英語怎麼翻譯 發布:2025-09-15 00:02:00 瀏覽:562
最後致死帶英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-09-14 23:45:16 瀏覽:997
成本單價英語怎麼說及英文翻譯 發布:2025-09-14 23:28:36 瀏覽:835
比賽用筷子翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-14 23:20:53 瀏覽:998
棒球在椅子下英語怎麼翻譯 發布:2025-09-14 23:16:21 瀏覽:522
托兒用英語怎麼翻譯 發布:2025-09-14 23:15:40 瀏覽:636
翻譯機英語怎麼讀 發布:2025-09-14 23:08:33 瀏覽:290
這就是的英語怎麼翻譯 發布:2025-09-14 23:08:26 瀏覽:483
新筆友翻譯成英語怎麼說 發布:2025-09-14 23:03:09 瀏覽:907
元的英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-09-14 23:01:47 瀏覽:792