中秋節英文及翻譯成英語怎麼說
❶ 中秋節習俗英文給我翻譯翻譯翻譯
數千年來,中國人始終將人生的起伏變遷和月亮的盈虧聯系起來;不論是歡樂抑或憂愁,離別抑或重逢。由於滿月是圓形的,且象徵著重逢,中秋節也因此被稱作團聚之日。在這一特殊的節日,親人們都會想方設法的團聚在一起。而那些無法歸家的人便會望月興嘆,思念著他們所愛的人。
現在,慶祝這一節日的活動更加多樣化了。吃完團圓飯後,人們都喜歡去公園或公共廣場上觀賞一些特別的表演。
嗯,是自己翻的,自我感覺還比較良好~
❷ 中秋節英文
中秋節英文the Mid-autumn Festival。
中秋節,又稱祭月節、月光誕、月夕、秋節、仲秋節、拜月節、月娘節、月亮節、團圓節等,是中國民間的傳統節日。中秋節源自天象崇拜,由上古時代秋夕祭月演變而來。
最初「祭月節」的節期是在干支歷二十四節氣「秋分」這天,後來才調至夏歷(農歷)八月十五,也有些地方將中秋節定在夏歷八月十六。中秋節自古便有祭月、賞月、吃月餅、玩花燈、賞桂花、飲桂花酒等民俗,流傳至今,經久不息。
起源
中秋節是上古天象崇拜——敬月習俗的遺痕。在二十四節氣「秋分」時節,是古老的「祭月節」,中秋節則是由傳統的「祭月」而來。在傳統文化中,月亮和太陽一樣,這兩個交替出現的天體成了先民崇拜的對象。中秋節慶源自古人對月亮的祭祀,是中華民族祭月習俗的遺存和衍生。
祭月,在我國是一種十分古老的習俗,實際上是古時代我國一些地方古人對「月神」的一種崇拜活動。
據考證,最初「祭月節」是定在干支歷二十四節氣「秋分」這天,不過由於歷史發展,後來歷法融合,使用陰歷(夏歷),所以將「祭月節」由干支歷二十四節氣「秋分」調至夏歷(農歷)八月十五。中秋節是秋季時令習俗的綜合,其所包含的節俗因素,大都有古老的淵源。
❸ 關於中秋節的英語作文帶翻譯怎麼寫
作文思路:首先介紹了中秋節的別稱和習俗,並闡述了中秋的含義,最後詳細介紹了中秋節名稱的由來。
中秋節,又稱拜月節。中秋節自古便有祭月、賞月、吃月餅、玩花燈、賞桂花、飲桂花酒等民俗,流傳至今,經久不息。
Mid Autumn Festival, also known as the Moon Festival. Since ancient times, people have been enjoying moon cakes, sweet scented osmanthus, sweet scented osmanthus and so on.
中秋節以月之圓兆人之團圓,為寄託思念故鄉,思念親人之情,祈盼豐收、幸福,成為豐富多彩、彌足珍貴的文化遺產。
The Mid Autumn Festival symbolizes the reunion of people with the full moon. It is the sustenance of missing hometown and relatives. It hopes for a rich harvest and happiness, and becomes a rich, colorful and precious cultural heritage.
中秋節是秋季時令習俗的綜合,其所包含的節俗因素,大都有著古老的淵源。
The Mid Autumn Festival is a combination of autumn seasonal customs, and its festival custom factors mostly have ancient origins.
在古代農耕社會,古人認為月亮的運行同農業生產和季節變化有很大關系,因此祭月就成了一項重要祭祀活動。
In the ancient farming society, the ancients believed that the movement of the moon had a great relationship with agricultural proction and seasonal changes, so sacrificing the moon became an important sacrificial activity.
在唐代時,將中秋與嫦娥奔月、吳剛伐桂等神話故事結合起,使之充滿浪漫色彩,玩月之風方才大興。
In the Tang Dynasty, the Mid Autumn Festival was combined with fairy tales such as Chang'e flying to the moon and Wu Gang cutting GUI, which made it full of romance. The wind of playing with the moon was just flourishing.
❹ 中秋節英文介紹(日期、習俗) 不要太多,一定要有譯文!
中秋節英文介紹:The Mid-Autumn Festival is traditionally celebrated on the 15th day of the eighth month of the Chinese lunar calendar.It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon.人們在每年中國農歷的八月十五慶祝中秋節。在這天,每個家庭都團聚在一起,一家人共同觀賞圓月。不知道怎麼學英語?可以先試試阿西吧外教一對一學英語的效果,這里贈送一節免費體驗課,點擊領取:【https://www.acadsoc.com】課均不到20元,每天都能跟著外教一對一說英語。
阿西吧這家外教機構就挺不錯的,這家機構做到每位外教都持有tesol證,100%有國際英語教師資格證,而且都是有證可查,官網支持每證可查,目前其他機構都沒有,但是阿西吧每位外教都有!畢竟跟了發音不準確的外教對學英語一點幫助都沒有,而且英語課程要試聽才有效果。
不知道如何選擇英語機構,可以網路咨詢「阿西吧vivi老師」;
如果想下載免費英語資源,可以網路搜索「阿西吧官網論壇」。
❺ 「中秋節」的英文翻譯
Mid-Autumn Festival。還可以用以下幾個來表示中秋節:Mooncake Festival、Zhongqiu Festival、Moon Festival。
中秋節,又稱月夕、秋節、仲秋節、八月節、八月會、追月節、玩月節、拜月節、女兒節或團圓節,是流行於中國眾多民族與漢字文化圈諸國的傳統文化節日,時在農歷八月十五;因其恰值三秋之半,故名,也有些地方將中秋節定在八月十六。
(5)中秋節英文及翻譯成英語怎麼說擴展閱讀:
中秋節的風俗習慣:傳統活動如祭月、賞月、拜月、觀潮、燃燈、猜謎、吃月餅、飲桂花酒、玩花燈。
中秋節賞月賞月和吃月餅是中國各地過中秋節的必備習俗,俗話說:「八月十五月正圓,中秋月餅香又甜」。月餅一詞,源於南宋吳自牧的《夢梁錄》,那時僅是一種點心食品。
到後來人們逐漸把賞月與月餅結合在一起,寓意家人團圓,寄託思念。同時,月餅也是中秋時節朋友間用來聯絡感情的重要禮物。在福建廈門地區還有博餅的習俗,而且博餅被列為國家非物質文化遺產項目。
❻ 中秋節的英文介紹和中文解釋
The Mid-Autumn is a very important Chinese festival. It falls on the 15th day of the 8th lunar month,usually in September or October.
中秋節是中來國一個很自重要的節日,在農歷八月十五號,通常在陽歷的九月或十月。
It is said "Hou Yi" missed his wife, so he made mooncakes. It looks like the moon. There are many kinds of mooncakes. They are small round cakes with meat, nuts or something sweet inside. Eating mooncakes has been our custom.
據說,後裔因為思念妻子,就做起了形狀像月亮的月餅。月餅有很多種,相當於圓形的蛋糕,有肉、堅果、或者其他甜的餡兒。吃月餅已經成了我們的習俗。
❼ 急需 中秋節(英文版)帶翻譯的
【原文】
每年農歷八月十五日,是傳統的中秋佳節。
【譯文】
Annually lunar calendar August 15th, is a traditional Mid-Autumn joyful festival.
【原文】
這時是一年秋季的中期,所以被稱為中秋。
【譯文】
Is a year at this time, the middle of the autumn, so was be called Mid-Autumn.
【原文】
在中國的農歷里,一年分為四季,每季又分為孟、仲、季三個部分,因而中秋也稱仲秋。
【譯文】
In the lunar calendar of China, a year is divided into the four seasons, is divided into three parts of 孟 , 仲 , quarter again every quarter, as a result the Mid-Autumn also calls the autumn of 仲 .
【原文】
八月十五的月亮比其他幾個月的滿月更圓,更明亮,所以又叫做「月夕」,「八月節」。
【譯文】
August 15 of moon compare the full moon of other a few months more circle, brighter, so be called" the 夕 of month" again," August stanza".
【原文】
此夜,人們仰望天空如玉如盤的朗朗明月,自然會期盼家人團聚。
【譯文】
This night, the people look up at the sky,such as jade,,such as the bright moon of 朗朗 of the dish,, the natural session hopes the family family reunion.
【原文】
遠在他鄉的遊子,也藉此寄託自己對故鄉和親人的思念之情。
【譯文】
Far traveller in other place, also borrow this feeling that consigns the oneself to remember fondly to the home town and close relatives.
【原文】
所以,中秋又稱「團圓節」。
【譯文】
So, the Mid-Autumn call" reunited stanza" again.
【原文】
【譯文】
【原文】
我國人民在古代就有「秋暮夕月」的習俗。
【譯文】
The people of the our country have the custom of" autumn 暮夕 month" in ancient times.
【原文】
夕月,即祭拜月神。
【譯文】
Month of 夕 , namely the fiesta does obeisance the absolute being of the month.
【原文】
到了周代,每逢中秋夜都要舉行迎寒和祭月。
【譯文】
Arrived a generation, every time round the Mid-Autumn nights all want to hold to face cold and fiesta month.
【原文】
設大香案,擺上月餅、西瓜、蘋果、紅棗、李子、葡萄等祭品,其中月餅和西瓜是絕對不能少的。
【譯文】
Establish the big incense burner table, put a round flat cake, watermelon, apple, red date, plum, grape of last month etc. sacrificial offering, among them, the moon cake and watermelons absolutely can't be little.
【原文】
西瓜還要切成蓮花狀。
【譯文】
The watermelon still needs to cut into the lotus form.
【原文】
在月下,將月亮神像放在月亮的那個方向,紅燭高燃,全家人依次拜祭月亮,然後由當家主婦切開團圓月餅。
【譯文】
Under the month, do obeisance that direction that the moon idol put in the moon, high 燃 of red candle, whole family person one by one in order the fiesta moon, then from take charge of the housewife to cut open the reunited moon cake.
【原文】
切月餅的人預先算好全家共有多少人,在家的,在外地的,都要算在一起,不能切多也不能切少,大小要一樣。
【譯文】
The person who slices the moon cake calculates the good whole family in advance to have totally how much person, at home of, in the other parts of country of, all want to calculate together, can't slice to have another also can't slice little, the size want to be similar.
【原文】
相傳古代齊國醜女無鹽,幼年時曾虔誠拜月,長大後,以超群品德入宮,但未被寵幸。
【譯文】
It is rumored ancient times together the ugly woman of country has no salt, childhood hour once the godliness does obeisance the month, after grow up, with the preeminence moral qualities go into temple, but don't drive love.
【原文】
某年八月十五賞月,天子在月光下見到她,覺得她美麗出眾,後立她為皇後,中秋拜月由此而來。
【譯文】
Some year August 15 appreciate the month, the Emperor sees her under the moonlight, feeling that her beauty is outstanding, after sign her as empress, the Mid-Autumn does obeisance the month from here and since then.
【原文】
月中嫦娥,以美貌著稱,故少女拜月,願「貌似嫦娥,面如皓月」。
【譯文】
Charng-er in month, call with the beautiful looks 著 , the past young girl does obeisance the month, wish" look like the Charng-er, face such as the bright moon".
【原文】
在唐代,中秋賞月、玩月頗為盛行。
【譯文】
At the Tang Dynasty, the Mid-Autumn appreciates the month and plays the month very widely accepted.
【原文】
在北宋京師。
【譯文】
In the north city teacher of Sung.
【原文】
八月十五夜,滿城人家,不論貧富老小,都要穿上成人的衣服,焚香拜月說出心願,祈求月亮神的保佑。
【譯文】
15 nights of August, full city somebody else, in spite of the rich and poor the old and the young, all want to put on the person's clothes, the joss-stick of 焚 does obeisance the month to speak the wish, protect of the imprecation moon absolute being.
【原文】
南宋,民間以月餅相贈,取團圓之義。
【譯文】
South Sung, folks with moon cake mutually 贈 , take the reunited righteousness.
【原文】
有些地方還有舞草龍,砌寶塔等活動。
【譯文】
There is still the dance grass dragon in some places, the 砌 pagoda etc. activity.
【原文】
明清以來,中秋節的風俗更加盛行;
【譯文】
Clear and pure, the customs of the Mid-Autumn Festival is more widely accepted;
【原文】
許多地方形成了燒斗香、樹中秋、點塔燈、放天燈、走月亮、舞火龍等特殊風俗。
【譯文】
Many places became to burn the 斗 joss-stick, tree Mid-Autumn, order the tower light, put the sky lantern and walk moon, dance the special customs of etc. of the fire dragon.
【原文】
今天,月下遊玩的習俗,已遠沒有舊時盛行。
【譯文】
Today, the custom that the downstream of month play, already far have no old hour widely accepted.
【原文】
但設宴賞月仍很盛行,人們把酒問月,慶賀美好的生活,或祝遠方的親人健康快樂,和家人「千里共嬋娟」。
【譯文】
But still hold the party to appreciate the month very widely accepted, the people ask the month to the wine, celebrate the fine life, or wish the healthy happiness of the close relatives of the far-away place, and the family's" a long distance total lovely".
【原文】
中秋節的習俗很多,形式也各不相同,但都寄託著人們對生活無限的熱愛和對美好生活的嚮往。
【譯文】
The custom of the Mid-Autumn Festival is a lot of, the form is also each not same, but all consign the people to the living infinite passion and to fine life of look forward to
網上找的