臉紅怎麼翻譯成英語
1. 他的臉紅了英語用turn
有規定時態嗎?如果沒有最好用過去式
His face turned red.
如果做系動詞,後接名詞或形容詞做表語.如果做實義動詞,不及物,後加介詞或副詞後再接賓語
2. 臉紅紅的英文翻譯
reddish face.
3. 臉紅的英語單詞怎麼說
臉紅
[詞典] blush; blush with shame; flush with anger; get excited; color;
[例句]她因羞愧而回臉紅答。
She blushed with shame.
4. 我臉紅了用英語什麼說
我臉紅了 I blush with shame
你不屬於我You don't belong to me
5. 她臉紅了。英語翻譯
She blushed. 或者She flushed.
表示臉紅時blush和flush意思一樣。
Her face turned red. 也完全可以表達清楚,但是不夠地道。
6. 她的臉紅的像蘋果 英語怎麼說
She blushed like an apple.
7. 容易臉紅,翻譯成 face turns red easily 可以么
face turns red easily沒有臉紅的意思,就是說他的臉容易變紅。。
容易臉紅 -> He is shy. 他怕丑是一樣的意思
8. 「她臉紅了」用英語怎麼說
臉紅的動詞,可以用blush,也可以用flush。這兩個詞意思相近,但還是有些不同的。blush是比較典型的因為害羞或尷尬的臉紅,而flush則更多的表示由於生病、喝酒、興奮等造成的臉紅。所以,通常來說blush更加常用一些。
因此可以說She blushed或She flushed,關鍵要看你想表達哪種含義。
9. 她的臉變紅了用英語怎麼說
She blushed / coloured at sth
她(因為。。而)臉紅
10. 日常英語口語:怎麼說「臉蛋紅撲撲」
小姑娘小臉紅撲撲的很可愛。 【中式英語】Chinese Style ——The little girl with red face is so cute. 【地道英語】American Style ——The little girl with rosy cheeks is so cute. 【點評】rosy cheeks 所指的紅潤臉頰展示著健康和美麗,而red 是用來形容由害羞或窘迫引起的臉紅。 如:He went red when I asked about his girlfriend. 這里用face太廣泛了,face也包含了很多部分,你應該知道臉紅和臉紅撲撲對比,臉紅是大面積的,臉紅撲撲則只有臉頰一塊。 另外有人用ruddy,個人認為有紅潤的意思,應該也可以使用,目前還沒准確考證,呵呵,水平有限啊。 很多人翻譯的句子主幹是臉很可愛,而不是小姑娘很可愛。這個主要原因我想應該是對句子的結構把握欠缺,尤其是在翻譯長難句,第一步就是抓住句子的主幹,否則翻譯的內容會天差地別的。 又發現有人用pink,恩,詞彙積累的不錯,但是pinkface這樣用還是不行的。 更多學習:日常英語口語