要走很多路英語怎麼翻譯
⑴ 英語翻譯 「走被許多人走過的路很難成功」 里的「走被許多人走過的路」怎麼翻譯
risk用high low描述沒錯
To follow the road taken by many people is hard to achieve success.
take this /that road 外國人常說的 走這條/那條路 用上專被動就行屬
⑵ 走了這么多路.只為能多看你一眼.英語應該怎麼翻譯
I have walked for so long just in order to have a second look at you
⑶ 英文翻譯 走遠路
他的腿由於走遠路而感到疼痛。
His leg ached from walking long distance.
我能信任這個司機嗎?他好像故意在繞遠路專.
Can I trust this driver? It seems he's intentionally taking the long way here.
走遠路之後,我脫屬下襪子,洗洗疼痛的雙腳,然後覺得舒服多了。
After a long walk, I drew off my socks, bathed my sore feet, and then felt much more comfortable.
不知道你要的是哪種語境,選了幾個典型供你參考。
⑷ (一生要走的路,永遠是那麼長,可是請積極的走下去)英語怎麼翻譯
Way to go for a lifetime, is always so long, but positive, please go on
⑸ 「我們還有很長一條路要走」用英語該怎麼說
There is still a long way to go.
或者 We still have a long way to go.
但是第一句會比較好一些,比較符合英語的習慣用法。
⑹ 英語翻譯:還有很長的路要走
There is still a long way to go.
⑺ 世上本沒有路 走的人多了 也就成了路。怎麼翻譯成英文
Originally there is no path in this world, but when there are many who have walked upon it, then a path came into being.
直譯:最初這個世界上並沒有路,但當很多人走過它時,它也就變成了一條路。
希望對你有幫助~
天上~
⑻ 其實地上本沒有路,走的人多了,就變成了路.用英語怎麼翻譯
以下幾種譯法供參考
1.For actually the earth had no roads to begin with, but when many men pass one way, a road is made. 出自外文社 故鄉英文版
2. No "road" may exist this world from the first. If many people walk, that place would become a "road".
3.Walker, there is no road.
The road is made as you walk.
⑼ 路越是迷茫,越要走的更遠用英文怎麼翻譯
這里最好用 the more.., the more 句型.
英語:
The denser the fog is ahead, the further goes it in the way.