懸垂用英語怎麼翻譯
Ⅰ 英語―什麼叫懸垂分詞
懸垂分詞也就是所指的分詞作狀語時,它的邏輯主語可以和主句的主語不一致的分詞。高中階段常見的有:judging
by
/from,considering,providing(如果,有的語法家看作是連詞),talking
of,generally
speaking;provided,supposed等。
Ⅱ 英語中什麼叫「懸垂修飾語」
所謂懸垂修飾語是指句首的短語與後面句子的邏輯關系混亂不清。
比如:At the age of ten, my grandfather died. 這句中「at the age of ten」只寫出十歲時,但沒有說明「誰」十歲時,按一般推理不可能是my grandfather,如果我們把這個懸垂修飾語改得明確一點,讀者或考官在讀句子時就不會誤解了。
改為:When I was ten, my grandfather died。
懸垂修飾語類型
(1)懸垂修飾語之現在分詞短語
Hoping to garner favor, my parents were sadly unimpressed with the gift.
希望博得好感,可惜我的父母對這份禮物不以為然。
錯因:分詞短語Hoping to garner favor修飾的是my parents,但其實它修飾的是買禮物的人。
你拍拍腦袋瓜想一想,到底是誰想博得好感?不可能是我的父母呀,因為禮物不是他們買的,想博得好感的人肯定是送禮物的人,比如我的女朋友。
(2)懸垂修飾語之過去分詞短語
Stuck in line, the elevator was keeping people from getting to the party.卡在了排隊上,電梯讓人無法去參加聚會。
錯因:Stuck in line 的邏輯主語應該是人而不是電梯,人卡在了排隊上是對的,電梯不可能卡在排隊上,即 the elevator was stuck in line 這個表達不對。
改正:Stuck in line for the elevator, people were getting impatient to get to the party。
Ⅲ 英語懸垂現象
懸垂修飾
修飾語的作用是描述其它的詞--起修飾、限定、強調或解釋作用。因此,修飾語與它們所描述的詞之間關系緊密,這種關系對讀者來說必須十分清楚,當修飾語與句中的其它詞之間的關系不是特別清楚時,這種修飾被稱為懸垂修飾。懸垂修飾混淆結構會使讀者難以理解。分詞、不定式和動名詞、省略句作為修飾語時學生受漢語影響常會出現懸垂現象。使用時要注意它們同主語的呼應,不可使其無所依附,或錯誤依附,進而造成懸垂修飾。
[例析]聽到這個可怕的消息,他心跳加快。
懸垂修飾:Having heard the terrible news, his heart beat fast.
修改:When he heard the terrible news, his heart beat fast.
[例析]為了及時完成工作,機器一直運轉著。
懸垂修飾:To finish the work in time, the machine is kept running all the time.
修改:To finish the work in time, we kept the machine running all the time.
Ⅳ 高三英語,懸垂動詞有哪些
沒有垂懸懸垂動詞的概念 有 分詞垂懸 (垂懸分詞)
分詞垂懸 一般是錯句
但 有的 分詞 可以垂懸 下面是網路 上的解釋可以參考
分詞最常見於方式分離狀語(style disjunct),表明說話人對所說的話的方式、條件以及說話人的態度或看法,這種用法可細分為以下幾種情況:
a.說話者用垂懸分詞引出話題,如:talking of,getting back to,coming to等,意思為「談到……,關於……,回到……」等,請看例句:
Getting back to our story,the princess was killed.
Coming to this question,I say no.
b.垂懸分詞表明說話者的說話方式,如:
putting it mildly,frankly speaking,generally speaking,roughly speaking,broadly speaking,biologically speaking等,請看例句:
Putting it mildly,you have caused us some inconvenience.
Generally speaking,dogs are more faithful to men than cats.
c.有些垂懸分詞或片語表明說話的依據或視角,如:judging from,according to,considering,viewing it from,seeing,例如:
Judging from his expression,he is in a bad mood.
According to Barthes,the author had died.
Considering the low price,the car is worth buying.
d.有些垂懸分詞或片語還為說話者所說內容的成立提供條件,如:providing(that),provided(that),supposing,given,意思為「if或with」,wanting和failing意思為「without」。例如:
Provided that a film entertains,few people care about its other merits.
Given prudence and patience,anybody can achieve something.
Supposing this to be true,he is certainly the murderer.
e.表示轉折性的垂懸分詞或片語有:admitting that,allowed that,allowing for,considering(that),assuming that,seeing that,granting that,granted that,notwithstanding,請看例句:
Allowing for(=Considering)the deficiencies,the show is a success.
Granted(=Granting)that you are right,you should not get angry.
Admitting(=Assuming =Allowing)that he is drunk,that is no excuse.
f.有些垂懸分詞或片語還可以表明說話者所說內容有無例外情況,如:barring,bating,excepting,excepted,saving that,意思為「除了……」;including,counting,setting aside,leaving...to one side,意思為「包括;除了……還有……」等,請看例句:
Barring(=bating)this point,I agree with you.
There are fifteen students countingme.
Setting aside the question of capital,this business has many other problems.
以上列舉的垂懸分詞,我們可以得到一個總體印象:垂懸分詞雖然在產生之初為錯誤聯系使用所致,但一旦被言語社團成員所接受,便成為正確英語;由於其產生的特殊性,及其使用場合的有限性,垂懸分詞與一般分詞相比靈活程度差一些,也就是說,垂懸分詞的表達及用途相對固定。甚至於有些垂懸分詞片語已被很多詞典編撰者當作固定片語來看待,如上文中的generally speaking,frankly speaking,judging from ,com ing to details等。
另外,從詞性角度來看,有些垂懸分詞已不再被看作是分詞,失去了動詞的本性,已演變成介詞或連詞。被當作介詞看待的垂懸分詞有:considering,counting,including,barring,bating,excepting,excepted,concerning,regarding,respecting,touching,wanting,failing,pending,saving等等,例如:
Considering its cost,this machine is not worth buying.
He asked me questions concerning my health.
Pending a report from Rancy,we'll pro- ceed as planned.
I know nothing respecting that girl.
已變成連詞的垂懸分詞有:providing(that),provided(that),saving,notwithstanding,seeing,considering,granting,granted,adm itting,assum ing,allowing,supposing等等。例句:
He was prudent notwithstanding that he was young.
Granting that he has made a mistake,he is not to blame.
總之,垂懸分詞與一般分詞不一樣,是一種超常規的語言現象,但其用途與形式相對固定,應引起我們足夠的重視。正因為垂懸分詞的使用場合及數量相對有限,英語學習者一方面要學會理解並掌握這一超常語言現象,另一方面切記不要將其它一般分詞(遵循主謂一致原則)模仿垂懸分詞使用,因為畢竟垂懸分詞的產生源於錯誤聯系,違反了主謂一致原則。
Ⅳ 英語―什麼叫懸垂分詞
分詞短語在句子中作狀語時,其邏輯主語(亦稱隱含主語)通常應是整個句子的主語;如果不是,而且其本身也不帶自己的主語(如在獨立主格結構中),就被認為是一個語言失誤。這個分詞就叫做「懸垂分詞或「無依附分詞。」
Ⅵ 英語中懸垂結構的定義和例子用法
懸垂結構 Dangling Element的定義 一般在一個句子中,修飾語必須清楚地修飾句中某個詞或短語,如果它不修飾句中的任何成分,而處於懸浮狀態,這樣的修飾語即為懸垂結構(Dangling Element)。 Climbing up the tower, the whole city came into our view. 懸垂結構 的理解 分詞短語在句子中作狀語時,其邏輯主語(亦稱隱含主語)通常應是整個句子的主語;如果不是,而且其本身也不帶自己的主語(如在獨立主格結構中),就被認為是一個語言失誤。這個分詞就叫做「懸垂分詞」(dangling participle)或「無依附分詞 」(unattached participle)。例如: (1)Getting down from the bus,my ankle was sprained. (2)Driving to Chicago that night,a sudden thought struck me. 由 懸垂結構 造成的錯誤 (1)懸垂分詞 誤: Being Sunday, they went for a picnic. 正: It being Sunday, they went for a picnic. 正: As it was Sunday, they went for a picnic. (2)懸垂不定式 誤:To swim properly, a course of instruction was necessary. 正:To swim properly, one needs a course of instruction. (3)懸垂簡式從句 誤:When a middle school student, his parents were very strict with him. 正:When he was a middle school student, his parents were very strict with him. 在學習語法過程中,請掌握技巧,然後理解消化.
Ⅶ 英語中什麼叫「懸垂修飾語」
懸垂修飾語(Dangling Modifiers)所謂懸垂修飾語是指句首的短語與後面句子的邏輯關系混亂不清.例如:At the age of ten, my grandfather died. 這句中」at the age of ten」只點出十歲時,但沒有說明」 誰」十歲時.按一般推理不可能是my grandfather, 如果我們把這個懸垂修飾語改明確一點,全句就不那麼費解了.改為: When I was ten, my grandfather died. 例1. To do well in college, good grades are essential. 剖析:句中不定式短語 「to do well in college」 的邏輯主語不清楚.改為: To do well in college, a student needs good grades.
Ⅷ "懸掛系統"用英文怎麼說汽車上的
suspension system 絕對沒問題
Ⅸ 汽車懸掛擺臂用英語怎麼說
汽車懸掛擺臂
英文:Swing arm of automobile suspension
Ⅹ 英語中的「懸垂結構」是怎麼回事
懸垂結構 Dangling Element的定義
一般在一個句子中,修飾語必須清楚地修飾句中某個詞或短語,如果它不修飾句中的任何成分,而處於懸浮狀態,這樣的修飾語即為懸垂結構(Dangling Element)。
Climbing up the tower, the whole city came into our view.
懸垂結構 的理解
分詞短語在句子中作狀語時,其邏輯主語(亦稱隱含主語)通常應是整個句子的主語;如果不是,而且其本身也不帶自己的主語(如在獨立主格結構中),就被認為是一個語言失誤。這個分詞就叫做「懸垂分詞」(dangling participle)或「無依附分詞 」(unattached participle)。例如:
(1)Getting down from the bus,my ankle was sprained.
(2)Driving to Chicago that night,a sudden thought struck me.
由 懸垂結構 造成的錯誤
(1)懸垂分詞
誤: Being Sunday, they went for a picnic.
正: It being Sunday, they went for a picnic.
正: As it was Sunday, they went for a picnic.
(2)懸垂不定式
誤:To swim properly, a course of instruction was necessary.
正:To swim properly, one needs a course of instruction.
(3)懸垂簡式從句
誤:When a middle school student, his parents were very strict with him.
正:When he was a middle school student, his parents were very strict with him.
在學習語法過程中,請掌握技巧,然後理解消化.