有一個名字英語怎麼翻譯成英語
⑴ 如何把中文名字翻譯成英文名字啊
把中文名字翻譯成英文名字方法:
1、可以直接進入在線翻譯中;如圖。
⑵ 羽高(名字)怎麼翻譯成英語
如果是名字的話,標準的翻譯就是拼音,人名的標准表達是Yu
Gao,商品名之類的是Yugao
你要是說火影6尾的
羽高
英文名字的話,是由他的日文發音拼成的英文,
不著急
的話,我讓學日語的
同學幫
你拼一下!
⑶ 「一個英文名字」 怎麼翻譯
English是母音開頭,故要注意用 an , 英語的是專有名詞 首字母需大寫 即 an English name
⑷ "我有一個好聽的英文名"翻譯成英語
I have a good english name
⑸ 怎麼把自己的中文名字翻譯成英文、
中國人的名字寫成英來文的話不自需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。
比如劉亦菲的名字英文格式就是:Liu Yifei。
或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成Huang Bo。
如果你有英文名字的話,也可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選的。
比如劉德華的名字,劉德華的英文是Andy,就可以翻譯成AndyLiu(但是通常是Andy Lau。因為Lau是劉的粵語發音,標準的AndyLiu)。
像張學友Jacky Cheung Cheung 是姓氏張(粵語發音) Jacky是名字。
(5)有一個名字英語怎麼翻譯成英語擴展閱讀
英文名的英文意思是Englishname,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。
但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。
上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。
⑹ 請問一個中文名字翻譯成英文名字怎麼翻譯。
這個還真的有點難``
我記得我有個同學名字叫馬悠他的英文名字就叫
mayo(英文的意思是蛋黃)
對於你的名字
你可以
把你的姓放後
名字放前
很多亞洲人都這樣
其實也不用一定有什麼涵義`我個人這么覺得lz請參考
⑺ 中文名字怎麼翻譯成英文名字
jiawei chen。將名放在前面,姓放在後面。
因為英文名是名在前,姓在後。比專如:屬Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音就可以了。如果你有英文名字的話,也可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
(7)有一個名字英語怎麼翻譯成英語擴展閱讀:
英文名的一般取法:
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。英語個人名的來源大致有以下幾種情況:
1、採用聖經、希臘羅馬神話、古代名人或文學名著中的人名作為教名。
2、採用祖先的籍貫,山川河流,鳥獸魚蟲,花卉樹木等的名稱作為教名。
3、教名的不同異體。
4、採用(小名)昵稱。
5、用構詞技術製造新的教名,如倒序,合並。
6、將母親的娘家姓氏作為中間名。
⑻ 姓名怎麼翻譯成英文名字
音譯吧一般,Lotin可以嗎?
⑼ 急!急!急!中文姓名翻譯成英文姓名
有兩種翻譯方式復,按順制序排列就是 Deng Yongdong 鄧永東,另外一種是名在前姓在後的排列 Yongdong Deng 永東鄧。
中國人名的英語寫法,目前有兩種習慣:
一、直接以漢語拼音表達,這里有幾點需要注意。姓名順序保留漢語習慣,即姓在前,名在後,而不是按英語習慣。姓和名作為兩個組合分開書寫,名的部分不要再分開 。
二、起一個英文名,再與漢語拼音的姓組合,這在文化層次較高的年青人中間比較流行,比如像"Peter Zhang"、"David Wang"、"Mary Zhao"等等。
拓展資料:
翻譯是在准確、通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號和視頻翻譯。
⑽ 如何把中文名字翻譯成英文名字啊(諧音的)
男孩女孩名稱都不一樣呢,一般就用拼音,要是諧音的話,要先告訴我們是男生還是女生哦