弘贇翻譯英語怎麼寫
⑴ 全部用英語怎麼說
1、whole 。
英 [həʊl] 美 [hoʊl]
adj.全部的,整體的,完全的,所有,;(強調大小或重要性)整個的,完整的,完好無損的
n.整個,整體,全部,全體,所有
雙語例句
But to me, you are my whole world!
但對於我,你是我的整個世界。
2、all
基本釋義:
det.所有;全部;全體;一切;(與單數名詞連用,表示某事在某段時間內持續發生)全部的,整個的
pron.所有;全部;全體;一切;唯一的事物;所有的事物
adv.完全;很;十分;非常;太;過分
示例:
Our aim is that all children complete secondary ecation.
我們的宗旨是讓所有兒童完成中等教育。
3、complete英 [kəmˈpliːt] 美 [kəmˈpliːt]
adj.(用以強調)完全的,徹底的,全部的,完整的,整個的,包括,含有(額外部分或特徵)
v.完成;結束,填寫(表格),使完整,使完美
例句:
叛亂分子完全控制了局面。
4、total英 [ˈtəʊtl] 美 [ˈtoʊtl]
adj.總的,總計的,全體的,全部的,徹底的,完全的
n.總數,總額,合計,總計
v.總數達,共計,把…加起來,計算…的總和,徹底毀壞(汽車)
例句:Thecompanieshaveatotalof1,776employees.
這些公司總計有1,776名員工。
5、entire英 [ɪnˈtaɪə(r)] 美 [ɪnˈtaɪər]
adj.全部的,整個的,完全的
例句:
他一生都在中國當醫生。
⑵ 曹贇英語名字怎麼寫
中國人名翻成英文採用音譯,所以使用漢語拼音即可。但姓和名的第一個字母要大寫。
曹贇 Cao Yun。或 Yun Cao。
⑶ 尚智樓,潤澤樓,弘道樓 英語怎麼翻譯
Shang Zhi Building, Hong Dao Building, Hou De Building, Du Xue Building
⑷ 牢記中國傳統節日,弘揚中國傳統文化 用英語怎麼說
Keep in mind Chinese traditional festivals and carry forwardChina's traditional civilization.
該句利用keep in mind、traditional festivals、carry forward三個固定短語,結合英語語法形成完整的句意。
重點短語:
1、Keep in mind
英 [kiːp ɪn maɪnd] 美 [kiːp ɪn maɪnd]
意為:牢記,放在心上。
例句:I hope he grew up, also keep in mind: Our ancestors are Chinese.
我希望他長大了,也能記住:我們的祖宗是中國人。
2、traditional festivals
英 [trəˈdɪʃənl ˈfɛstəvəlz] 美 [trəˈdɪʃənl ˈfɛstəvəlz]
traditional,形容詞,傳統的;festival,名詞,節日;組合意為:傳統節日。
例句:Mid-Autumn Festival is one of important Chinese traditional festivals.
中秋節是中國非常重要的傳統節日之一。
3、carry forward
英 [ˈkæri ˈfɔːwəd] 美 [ˈkæri ˈfɔːrwərd]
意為:繼承、發揚、弘揚、發揚光大。
例句:We should carry forward the fine tradition of the Chinese nation.
我們要弘揚中華民族的優良傳統。
carry forward China's civilization是固定搭配,意思為弘揚中華文化。
(4)弘贇翻譯英語怎麼寫擴展閱讀:
英文基本語法
1、英文基本語法為主語+謂語+賓語的基本句式,賓語前面還可加入定語。
主語是一個句子所要表達、描述的人或物,是句子敘述的主體,可由名詞、代詞、數詞、名詞化形容詞、不定式、動名詞和主語從句來承擔;
謂語是用來說明主語做了什麼動作或處於什麼狀態,可由動詞來擔任,放在主語的後面;
賓語是動作的對象或承受者,位於謂語之後,可由名詞,代詞,數詞、名詞化形容詞、不定式、動名詞和賓語從句來承擔;
定語用於修飾賓語,放在被修飾詞,如名詞、代詞、短語或從句的前面,表示名詞、代詞、短語或從句的性質。
2、為了達到強調效果,有時候會省略主語,此時句子組成為:謂語+(定語)+賓語。
Keep in mind Chinese traditional festivals and carry forwardChina's traditional civilization.
此句即省略了主語,達到強調要牢記節日,弘揚文化的效果,謂語分別為Keep in mind,carry forward,賓語分別為Chinese traditional festivals,China's traditional civilization。
⑸ 弘揚中國傳統文化用英語怎麼說
弘揚中國傳統文化用英語怎麼說?
advance and enrich/ develop and expand /carry forward Chinese traditional culture.
望采專納,謝謝!屬
⑹ 弘揚民族精神的英語怎麼寫
Carry forward the national spirit.
⑺ 弘金地體育的英文怎麼翻譯
弘金地體育全名弘金地體育產業有限公司。因為其為金地集團(Gemdale)的全資子公司,弘金地體育,作為在網球垂直產業鏈深耕多年的體育公司,正確的翻譯是Gemdale Sports(弘金地體育)。
此外,Gemdale Sports--gem,經雕琢的寶石;dale,幽谷、山谷,在法語與西班牙語中富含有 '加油!''全力以赴'含義; Gemdale取自瑰寶出幽谷的含義。Sports指運動。 Gemdale Sports指代'弘金地'昭示弘金地品牌即為金地集團體育產業基因,亦指弘金地人將全力以赴挖掘自身潛力,深耕行業價值,創造財富,反哺社會。
⑻ 香港拼音翻譯 贇
音:WAN1
與"溫"同
⑼ 弘揚正氣……用英語怎麼寫
弘揚正氣……
Promote righteousness......
弘揚正氣……
Promote righteousness......
⑽ 弘揚民族精神翻譯成英語是
Cultivate and carry forward the national spirit