下面這句話怎麼翻譯成英語比較好
『壹』 下面這句話看怎麼翻譯英文語句會好些,謝謝!
For the current situation, we may send these samples directly from our Shanghai office, can I use your DHL account?So you can receive these samples next Tuesday
『貳』 請問下面這句話怎麼翻譯成英語
The meaning of rose is thought as a real Honey - a moderate with the glorious motherhood,kind-hearted and helpful mind.
『叄』 請問,下面這句話怎麼翻譯成英語比較好
APEC support fund was established in 2004, mainly used in the development of APEC members support capacity building project. In 2011 the fund the amount available for about $5300000, for a maximum of three of the capital accounts accounts. The energy efficiency fund, energy field project is easy to obtain the money
『肆』 下面這句英語怎麼翻譯最好
房價還在上漲,但是個人看來,繼續上漲的可能性不大。這句話是這樣的意思,因為有unlikely,「不太可能」之意,因此與第一分句所表達的現狀的關系是轉折的。所以只有用however是合理的,otherwise「否則」與therefore"因此"都不符合句意。
『伍』 請將下面這句話翻譯成英語,最好說明出處
What Children did in the street is what their parents did at home.
分別用主語從句及表語從句。
『陸』 英語中,下面一句話應該怎麼翻譯比較合適
It is impossible to assign an exact date to this building.
確定這座建築物的確切年代是不可能的
『柒』 下面這句話怎麼翻譯成英語不要機器翻譯謝謝
Love the spring
the green weeds
the green wheat fields
the fragrance of blooms is everywhere
『捌』 下面這句話翻譯成英語,怎麼樣最適當呢,謝謝!
In the process of incoming inspection, the customer found there were 200 pcs short in the acceptance batch dated Jan. 16, 2012, and 600 pcs short in that dated Jan. 30, 2012.
『玖』 下面這句話翻譯成英語該怎麼說
如果是直譯的話,應該是Some things exist while the others don't. They won't change even if you belive otherwise. 「有的事物存在,而有的不會。即便非你回所願,他們依舊不變。」如果答是按照意思來翻譯的,其實就是說「事物的存在並不是個人的意志能夠決定的」,也就是The existence of things is not determined by the will of the indivial. 有點哲學。