紐約城怎麼翻譯英語
⑴ 紐約城、紐約市、紐約州有什麼區別
他們是包含的關系,紐約州包括紐約市,紐約市的城區就是紐約城。
紐約市是紐約州的行政中心,政府所在地,紐約市下面又下設很多行政區,紐約城就是紐約市的市中心范圍的大片繁華區域。
紐約州是美國的神經中樞和經濟心臟。金融、商業、工業、藝術、服裝等方面在美國各州居於領導地位,農業和製造業為該州的主要產業,它擁有美國最大之紐約市及紐約港。
紐約州有5個縣與紐約市的5個區基本一致,這5個縣都沒有起作用的縣級政府,只有一些區級官員,紐約市被認為是這5個縣(區)的縣城:紐約縣(曼哈頓)、金斯縣(布魯克林)、布朗克斯縣(布朗克斯)、里士滿縣(史泰登島)和皇後縣(皇後區)。
由於每個區都至少有一個相互獨立的主郵政局(其中皇後區有4個),因此各區的縣城就以這些主郵政局相稱:紐約(曼哈頓)、布魯克林、布朗克斯、史泰登島和牙買加(皇後區)。
不過這些主郵政局服務的社區都在紐約市范圍內,而且與州內其它各縣不同的是,紐約市的5個區職權相當有限,幾乎在任何一個方面都只是該市的從屬部門。
參考資料來源:網路-紐約州
⑵ wenttoNewYorkcity怎麼翻譯
這句英文的翻譯如下。
went to New York city的翻譯是去了紐約市,句子使用的是過去式,就是表達已經去了紐約市,而不是在去紐約市的過程中。
句子通常是過去時,現在時還有將來時,不同的時態還要注意變換,都有不同的表達。
古老的英語與現代英語有很大不同,而且21世紀講英語的人很難理解。它的近親是老弗里斯蘭語。名詞、形容詞、代詞和動詞具有更多的屈折結尾和形式,並且詞序比現代英語中的自由得多。
現代英語的代詞有格形式,並有一些動詞的變形,但古英語也有名詞的名詞結尾,動詞有較多的人稱和數字結尾。
⑶ 「美國紐約」的英文怎麼說
上面都對,我想告訴你美國紐約市的別名是 Gotham
⑷ 紐約城的英譯(兩種) 各位英語高手幫幫我
Big
apple
天使之城
The
city
of
angel
紐約繁華多彩,它既是天堂又是地獄
⑸ 幫我翻譯: 美國最大的城市是紐約市
New York is the largest city in the USA.
or
The largest city of America is New York.
祝你開心如意!
⑹ 誰會英語把紐約後面那個翻譯下、
是炮台公園,位於紐約市的曼哈頓區,以柯林頓城堡(Clinton Castle)而著名。在1808—1812年美國戰爭期間,紐約市周圍建了許多城堡炮台,以防禦英軍的進攻。城堡在1855—1890年間是紐約東岸的移民中心,估計有八百萬移民人口由此登陸入境。1896—1941年,柯林頓堡為公園用地,作為紐約水族館開放供民眾參觀。 二次大戰爆發使炮台公園的興建計劃延宕多時,反而建了士兵丶探險者的紀念碑,1982年紐約州正式宣布將炮台公園設計為港灣公園。
⑺ 美國紐約地址+要英文的
樓房的,在曼哈頓常用
555 Lexington Avenue, 10th Floor, Room 202 (街道、號碼、樓層)
New York(城市,就是紐約市,city一般省略)內
NY 10017 (紐約州,一般是縮寫容成NY,後面連郵編,通常寫在一行)
888 West (所寫成W.也可以) 16th Street (可以加房間號,樓層)
New York(城市,就是紐約市,city一般省略)
NY 10001
在紐約的其他區,房子的地址
150-08 60th Ave. (街道、號碼)
Flushing (是皇後區的一個地區)
NY 11355
388 Atlantic Ave.
Brooklyn (紐約布魯克林區)
NY 11217
基本上就是這樣了
⑻ 紐約用英語怎麼說
紐約市(The City of New York)。 一般稱為 New York City 。簡稱NYC、New York。
別稱
大蘋果(The Big Apple)、哥譚鎮(專Gotham,愚人村)、不夜城(The City That Never Sleeps)、世屬界之都(拉丁語:Caput Mundi 英語:The Capital of The World)、帝國之城(The Empire City)、這城市好得人們稱呼它兩次(The City So Nice:They Named It Twice)。
⑼ NEW YORK CITY可以翻譯成紐約城嗎
完全可以.city本來就有城市、都市的意思.
但如果放在地址里、或特指時,還是翻譯成紐約市比較好.
就跟我們說北京城、北京市的區別差不多.
⑽ 紐約城英文怎麼說
the big appie