人字怎麼翻譯英語
1. 英語人名怎麼翻譯
你好!
英文人名一般音譯就可以,比如:Marry就翻譯為瑪麗,Jack就翻譯為傑克。
2. 英語翻譯 有些在某個公司工作的人,稱自己為**人,這個人字,在英語中怎麼翻譯呢.
中英文之間是有差異的,不能直接翻成我們中文的句式,海爾人就是members of Haier
3. 人字用英文怎麼說
人=people
有些人=some people
很多人=many people
特指某一個人=person
人類=human
....
英文裡面沒有人字啊, 表達每種人都用不同單詞的啊,
還有很多,
你具體的句子是什麼?
4. 人字翻譯成英文
Human 人類
People 人(復)
Person 人(單)
5. 人字形的用英語怎麼說
人字形的用英語單詞是herringbone,詳細信息如下:
herringbone
英 [ˈherɪŋbəʊn] 美 [ˈherɪŋboʊn]
n.鯡魚魚骨,交叉縫式,人字形
adj.箭尾形的
v.(使)成箭尾形
例句:
In the foyer, herringbone hardwood floors with a walnut border were installed.
在門廳里,人字形硬木地板與核桃邊境被安裝。
6. 人字的英語是什麼單詞
人
翻譯成英文是:person
person 英[ˈpɜ:sn] 美[ˈpɜ:rsn]
n. 人; (語法) 人稱; 身體; 容貌;
[例句]At least one person died and several others were injured
至少一人死亡,版還有幾個人受傷。
[其他權] 復數:people
7. 中國人的姓名翻譯成英文姓名的順序怎樣
姓放前面或放後面都可以,而且前一種更普遍。例如:
李嘉誠(Li Ka Shing)、李兆基 (Lee Shau Kee)、毛澤東(回Mao Tse-toeng)、蔣介石(答Chiang Kai-shek)。
名中的兩個字可以連寫,這時第二個字不必大寫(例如Zhang Xinyu),也可以分開寫;
這時第二個字必須大寫(例如Zhang Xin Yu)。Zhang Xinyu和Xinyu Zhang兩種譯法都對,只不過前一種更普遍。
(7)人字怎麼翻譯英語擴展閱讀
英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中間名又稱個人名。
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。
8. 中國古人名字里的「字」用英文應該怎樣翻譯呢
都是音譯可以是ter
li
性放後面
明用音譯在用相應的發音字母或片語組成、和咱們有時譯外國名字一樣
望採納
9. 中國人姓名中的"字"與"號"如何翻譯成英語
在英語中是名在前姓在後,如果你有自己的英文名字,那你的英文名就是你的英文名字加上你的姓氏,如果沒有英文名字,那就是把你漢語的姓名位置倒過來就可以了