個張英語怎麼的英文翻譯
① 「」張」的英語單詞是怎麼寫 怎麼讀用漢語給我翻譯過來、謝謝
"張」的英語單詞:Cheung ;
但實際上很多人就直接用 Zhang ,這樣也許更有 STYLE 呢
現在國際上都流行 Chinese Style;
姚明在NBA 就直接叫 Yao Ming,連 first name ,second name 順序都不變呢,這才有個性!
規矩由我定!
② 張 英文怎麼翻譯
台灣人姓張的是CHANG
香港人姓張的是CHEUNG
還是取後者吧。
還有,大多張姓留學生都翻譯為 Zhang
看你喜好吧
③ 張的英文是什麼啊,Cheung還是Chang在線等
「Cheung」和「Chang」兩種表達方式都存在,按不同情況可以甄別使用,具體標准如下:
1、按中國國內的標准: Zhang;
2、按港澳的英文拼音慣例:Cheung;
3、按台灣的英文拼音慣例: Chang。
(3)個張英語怎麼的英文翻譯擴展閱讀:
1、多數情況下,張姓人填寫姓名的拼音就可以了,護照上面也是姓名的拼音,至於你如何翻譯「張」,通常來說,就是「Zhang」,沒有什麼特別後面兩個發音的拼寫雖然也是「張」的意思。
2、主要是用於某種品牌或者名人,比如張裕葡萄酒的名字,這是因為他們或者產品在國外也有知名度,但是英語中沒有「zh」的發音,於是在口口傳遞中出現了差別,這才會反應在拼寫上。
3、中國的方言比較多,尤其是廣東話,去國外的廣東人也很多,所以很多中文中的物品在英語中的發音是來源於粵語的,比如旗袍的英文是cheong-sam,因為在粵語中是長衫。
④ 計量單位詞:個、只、套 用英文怎麼翻譯
1、個、只都可以用pcs、套是set。pcs可以表示個、件。
2、PCS,就是PIECES的縮寫形式。Pieces,就是「件」,「個」,表示貨物的數量。
3、set在單詞意思中有一套,一副的意思,可以用來表示套。
4、pieces英 ['pi:sɪz] 美 ['pi:sɪz] n.片;條;部分;(尤指一套中的)一件( piece的名詞復數 )
5、set英 [set] 美 [sɛt] vt.設置;放置,安置;使處於某種狀況;擺放餐具、vi.落山;出發;凝結、n.集合;一套,一副;布景。
(4)個張英語怎麼的英文翻譯擴展閱讀
例如,一片麵包,是 a piece of bread,其中,「片」是piece,「一」是a。
所謂「個,只」一般用於描述的都是英文里的可數名詞,故可直接用a/an/數字代替,「套」有時可形容不可數名詞或者集體名詞,如 a suit of clothes一套衣服,a set of troops 一套人馬。
一般來說,只要是可數名詞,單個的量詞就用a或者an,復數的量詞就直接用數字(基數詞),真正涉及到類似於中文裡的量詞的只有不可數名詞或集體名詞。
不可數名詞表述數量的方式就是 a/an或者數字+ 計量單位詞 of 不可數名詞或集體名詞例如,一片麵包,是 a piece of bread;
其中,「片」是piece,「一」是a。所謂「個,只」一般用於描述的都是英文里的可數名詞,故可直接用a/an/數字代替,「套」有時可形容不可數名詞或者集體名詞,如 a suit of clothes一套衣服,a set of troops 一套人馬。
⑤ 英文中的一個,一座,一條,一張,一根,一把,等等如何翻譯,請教。
在英語中,有很多量詞片語,例如:a group of,a flock of, a bunch of,a bundle of等等。為了方便廣大英語學習者更好地掌握,本文對量詞片語粗略地歸納了以下的特點,具體表現為:
特點一:英語量詞片語所表示的數或量,大致可歸納為四種類型,即定量、不定量、大量和少量。
1.表示定量的量詞片語,譬如:
a couple of(兩個、一對)—a couple of days,a couple of players,a couple of times
a cupful of(一滿杯)—a cupful of jelly,a cupful of water
a portion of(一份/客)—a portion of ck,a portion of roast beef
2.表示不定量的量詞片語,譬如:
a majority of(大多數/大半)—a majority of opinions,a majority of votes
an atom of(一點)—an atom of food,an atom of truth
a spell of(一陣/一段時間)—a spell of fine weather,a spell of coughing
3.表示大量的量詞片語,譬如:
a flood of—a flood of ink(洋洋大篇),a flood of tears(淚如泉涌)
a heap of—a heap of earth(一堆泥土),a heap of customers(許多顧客)
a mountain of—a mountain of debts(債台高築),a mountain of difficulties(困難重重)
4.表示少量的量詞片語,譬如:
a drop of—a drop of fever(有點熱度),a drop of dew(一點露水)
a particle of—a particle of feeling(一絲感情),a particle of st(一點灰塵)
a shadow of—a shadow of doubt(一點懷疑),a shadow of freedom(一點自由)
特點二:有些數量片語修飾可數名詞,有些數量片語修飾不可數名詞,還有些則兩者均可修飾。
1.修飾不可數名詞的量詞片語,譬如:
a bit of—a bit of English(一點英語),a bit of good advice(一些好意見),a bit of interest(一點興趣)
a shred of—a shred of evidence(一點證據),a shred of cloth(少量布),a shred of reputation(一點聲譽)
a sheet of—a sheet of glass(一塊玻璃),a sheet of water(一片汪洋)
2.修飾可數名詞的量詞片語,譬如:
a cluster of—a cluster of flowers(一簇花),a cluster of spectators(一群觀眾),a cluster of bright stars(閃爍群星)
a string of—a string of pearls(一串珠子),a string of curses(連續不斷的咒罵),a string of excuses(一連串借口)
a scram of—a scram of mosquitoes(一群蚊子),a scram of geese(一群鵝),a scram of children(一群孩子)
3.修飾(不)可數名詞的量詞片語,譬如:
a body of—a body of bees(一群蜜蜂),a body of cold air(一股冷空氣),a body of facts(許多事實)
a block of—a block of ice(一大塊冰),a block of flats(一幢公寓),a block of houses(一排房子)
a chain of—a chain of ideas(一系列想法),a chain of accidents(一連串事故),a chain of proof(一連串證據)
特點三:有些數量片語的搭配是固定的,而有些搭配則比較靈活。
1.搭配固定的量詞片語,譬如:
a barrel of—a barrel of beer(一桶啤酒),a barrel of crude oil(一桶原油)
a basket of—a basket of eggs(一籃雞蛋),a basket of apples(一籃蘋果)
a line of—a line of trees(一行樹),a line of poetry(一行詩)
2.搭配較靈活的量詞片語,譬如:
a piece of—a piece of paper(一張紙),a piece of furniture(一件傢具),a piece of equipment(一台設備)
a round of—a round of spirit(一巡酒),a round of diplomatic talks(一輪外交談判),a round of toast(一片烤麵包)
a bar of—a bar of chocolate(一塊巧克力),a bar of soap(一條肥皂),a bar of light(一束光)
⑥ 「張」這個字用純正的英文怎麼翻譯
「張」這個字用純正的英文可翻譯為-Cheung/Chang
⑦ 「張」這個字用純正的英文咋翻譯
「張」這來個字用純正的英文可翻譯源為-Cheung/Chang