把包過一下英語怎麼翻譯
① 請幫我拿一下這個包 用英語該如何翻譯
help me carry/take the bag (for a while)
② 請幫我拿一下那個包 用英語如何翻譯
Would you get that bag for me please?
③ 英語"借過一下"怎麼翻譯
"借過一下"的英文:excuse me
短語
So excuse me forgetting原諒我的遺忘
Caroline say excuse me加路連說對不起 ; 加羅林說對不起 ; 卡羅琳說對不起
Excuse Me To Please請允許我愛你
Excuse me yesterday對不起昨天 ; 原諒我昨天 ; 對不起
例句
1、Excuse me what can I do for you ?
打攪一下,我能為您做點什麼嗎?
2、Please excuse me for using your telephone without asking permission; I thought you would not mind.
請原諒我沒爭得你的允許就用了你的電話,我想你不會介意吧。
(3)把包過一下英語怎麼翻譯擴展閱讀
excuses的用法
excuse作「原諒」「寬恕」解時,其賓語後常接介詞for表示所原諒的事; 作「免除」解時,可接雙賓語,也可與介詞from搭配使用; 作「為…辯解」解時,常接反身代詞表示「為自己辯解」或「說聲對不起」。
excuse作「原諒」「免除」解時,可用於被動結構。作「為…辯解」解時不用於被動結構。作「原諒」解以名詞或代詞作賓語時,可用於被動結構(須以人作主語); 以動名詞作賓語時,則不用於被動結構。
Excuse me的意思是「對不起」「請原諒〔寬恕〕」,是口語中常用的客套話,可表示對過失或失禮的歉意,也可作為請求對方允許、問事的禮貌用語,還可用以表示婉言謝絕、客氣糾正等,常與連詞but或情態動詞will, would等連用。在美式英語中,Excuse me還可表示「提請對方重復說過的話」,而英式英語中在這種場合下常用I beg your pardon?或Pardon?來表示。
④ 翻譯一下用英語怎麼說
This article of cloth has a minimum order quantity of 1,500 m, which is equv. to 36,000 sets of the sample size. Further you will be charged usd400 as the film cost if this quantity is not reached.
這里中文原文有兩種情況:1)USD400不論數量是否達到36000套,都得收。2)如果數量達到36000套,則不收回此USD400。我的理解是後答者更合理些,否則36000就不該是個最低起訂量的概念了。一般這種東西類似模具費,如果費用很高,就可以另行規定一個(更高)的數量指標,來規定達到後返還。如果事實確實是第一種情況,則英文的相應文字改為you will be charged usd400 in addition as the film cost就行了。以上僅供參考。