傳統文化筷子作文英語怎麼說
1. 中國傳統文化筷子用英語怎麼說
中國傳統文化筷子
Chopsticks of Chinese traditional culture
2. 用英語翻譯一段話,筷子(chopsticks)是最能反映中國飲食文 化特色和傳統的重要象徵之一。筷子有著 悠久
chopsticks are one of the most important symbols of Chinese diet culture and tradition。It is a long history of chopsticks,which can date back to more than 3000 years ago。No matter when and where,Chinese can hardly leave chopsticks while eating。In addition,chopsticks can be special arts and crafts and presents as etiquette,gifts,Valentine and collection。Nowadays,chopsticks have appeared on many countries' tables all over the world。Even,there is a current trend of 」please pick up the chopsticks for your health「 in the west。
寫作思路:准確地審清題意,透徹理解題目的意思,解決好「寫什麼」的問題,寫起來才能保證不偏題,不至於出現「下筆千言,離題萬里」的錯誤。要從題目上理解取材的時間范圍、空間范圍、數量范圍及關系范圍等。還有要審清寫作的重點,要從題目上揣摩重點。
正文:
The use of chopsticks and spoons is not affectation, but for the sake of civilization and hygiene. This can not only protect themselves, but also protect others, which embodies a social responsibility. Let's work together to advocate new eating habits and healthy habits! Even if the epidemic is over, good eating habits will benefit us for life!
使用公筷公勺不是矯情,而是為了文明和衛生。這既能保護自己,也能保護他人,更體現了一份社會責任。公筷公勺、舉手之勞,讓我們共同努力,倡導吃飯新風尚、健康好習慣!即使疫情過去,好的餐飲習慣也會讓我們受益終生!
Recently, because novel coronavirus has been raging, schools have begun to advocate the use of "chopsticks and public spoon" meals. This decision is timely and of great social significance and role.
最近,由於新型冠狀病毒的肆虐,學校開始倡導使用「公筷公勺」用餐,這個決定非常及時,更具有重大的社會意義和作用。
As we all know, we now use our own chopsticks to pick up vegetables, whether it's a family meal or a group of friends or families. We don't think it's bad.
眾所周知,我們現在不論是一家人吃飯,還是多個朋友或家庭聚餐,都是使用自己的筷子去夾菜,並沒覺得有什麼不好。
However, the outbreak of this epidemic has made us understand the importance of civilized dining. For the sake of our own health and safety and the health and safety of others, I think it is time to enter our lives to eat with "public chopsticks and spoons"!
但這次疫情的爆發卻讓我們明白了文明用餐的重要性,為了我們自己和他人的衛生安全,我覺得使用「公筷公勺」用餐是應該適時進入我們的生活了!
Let's start from me, from the use of "public chopsticks and spoons", to "civilization" and "health" to the dining table!
讓我們一起行動起來,從我做起,從使用「公筷公勺」做起,向餐桌要「文明」,向餐桌要「健康」!
4. 倡導使用公筷的初中英語作文
我們中國人吃飯都習慣用筷子,其實當一桌人用各自的筷子在餐盤里夾菜時,會有潛在的病簡旦菌傳播風險。
特別是現在疫情還沒有徹底結束,我們更要注重個人的衛生。
所以在外聚餐一般都使用公筷,那公筷的英文到底怎麼說呢?難道是「public chopsticks」嗎?
A waitress packages leftovers for customers at a restaurant in Yinchuan, Ningxia Hui autonomous region, Aug 16, 2020. [Photo/Xinhua]
公筷的英文?
serving chopsticks
公筷顧名思義就是公用的筷子,換句話說,這是起到一個「服務」作用的筷子。
總而言之,public更強調「大眾」而serve更強調「服務」。所以公筷的英語是serving chopsticks。
同一個道理,公勺就應該說serving spoon。
In order to stop the spread of the virus, we'd better use serving chopsticks.
為了阻斷這一病毒的傳播,我們最好使用公筷。
但是大家跟外國人用餐的話,要格外注意「使用公筷」這一點哦~因為跟外國的飲食文化有比較大的差異嘛。
另外,外國人吃飯的時候比較講究唯己主義,也就是自己吃自己的,大家盡量不要去為他人夾菜,避免引起不必要的尷尬啦~
「一次性筷子」用英文怎麼說?
disposable chopsticks
老外一般用disposable形容那些只能用一兩次的東西,一次性筷子、一次性手套的英文翻譯都要用到disposable.
disposable chopsticks一次性筷子仿桐
disposable gloves一次性手套
disposable toothbrush一次性牙刷
Could you give me a pair of disposable chopsticks?
你能給我拿一雙一次性的筷子嗎?
one-time是什麼意思?
以前的;一次性的
one-time也有一次性的意思,但適用范圍和disposable完全不一樣。
disposable強調某件東西只能使用一次。
而one-time則表示只要發生一次就行了,我們可以理解為一勞永逸,只收一次費備咐坦可以說one-time charge。
但one-time更常見的意思是以前的,同義詞就是former。
The one-time actor is a famous movie director now.
以前那個男演員現在是一位著名的電影導演了。
要注意的用餐禮儀
Please be punctual. It is impolite to be late for the meal.
請准時到場。吃飯遲到不禮貌。
Do not smack the lips when you have a meal.
吃飯的時候不要吧唧嘴。
Do not slurp your soup.
喝湯不要咕嚕咕嚕響。
Don't stab food with personal chopsticks again and again.
不要三番五次用自己的筷子戳食物。
Please remember to pick up food for elders with serving chopsticks.
請記得用公筷為長輩夾菜。
Please lay the napkin on your lap before eating.
就餐前請把餐巾放在大腿上。
(來源:英語口語小鎮 編輯:yaning)
來源:英語口語小鎮
5. 筷子英語怎麼說
chopsticks,英 ['tʃɒpstɪks],美 ['tʃɑːpstɪks]
n.筷子(名詞chopstick的復數形式)
英英釋義
名詞chopstick:one of a pair of slender sticks used as oriental tableware to eat food with
例句:I have trouble using chopsticks correctly.
我很難正確地使用筷子。
臨近單詞:
choral
choppy
chopsticks rest
chopsticks dance
Chopsticks Container
chopsticks rest holder
Chopsticks are difficult
6. 筷子是反映中國飲食文化的重要組成部分,可謂是中國文化的代表。 英語翻譯
筷子是反映中國飲食文化的重要組成部分,可謂是中國文化的代表
Chopsticks are an important part of Chinese food culture, which can be regarded as the representative of Chinese culture
7. 筷子的英語四級翻譯素材
筷子【1】
筷子(chopsticks)是中國古人發明的一種具有鮮明民族特色的進食工具(tableware),是反映中國飲食文化特色的重要組成部分。中國人使用筷子的.歷史可追溯到商代,距今已有三千多年。筷子可謂是中國國粹,既輕巧又靈活,在世界各國餐具中獨樹一幟,被西方人譽為“東方的文明”。凡是使用過筷子的人,不論中國人或是外國人,都因其使用方便、物美價廉而贊嘆不絕。
參考翻譯
Chopsticks, invented by ancient Chinese people, are a kind of tableware with distinct national features, being an important component that reflects the characteristics of Chinese diet culture.The history of using chopsticks in China dates back to the Shang Dynasty, more than3,000 years ago.Chopsticks, the quintessence of Chinese culture, whose lightness and flexibility develop a school of its own among various tableware all over the world, are praised as "Eastern Civilization" by the westerners.All those people who have ever used chopsticks, no matter Chinese or foreigners, marvel at their convenience, excellent quality and reasonable price.
筷子【2】
中國人使用筷子就餐的方式在世界上獨樹一幟。有史記載用筷的歷史已有三千多年。筷子古時稱為箸,它看似簡單,但卻同時具有夾、撥、挑、扒、拌、撮、戳、撕等多種功能。中國民間視筷子為吉祥之物,如婚俗中將筷子隱喻為快生貴子的祝福等。與使用刀叉以及手抓的方式不同,成雙結對的筷子含有“和為貴“的意蘊。西方人贊譽筷子是古老的東方文明。
參考翻譯
Chinese Chopsticks The Chinese way of eating with chopsticks is unique in theworld. The recorded history of chopsticks started more than three thousand years ago. Chopsticks were named zhu in ancient Chinese. They look deceptivelysimple to use, but possess multi-various functions, such as clamping, turningover, lifting up, raking, stirring, scooping, poking, tearing, and so on.Chopsticks were taken as an auspicious mascot by ordinary people in ancient China. For example, the partial tone of chopsticks is often used by people as ametaphor at weddings to indicate a blessing or benediction for the couple tohave a baby soon. Unlike using a knife and fork or one’s own hands, a pair ofchopsticks also implies the meaning of “Harmony is what matters”. Chopsticksare highly praised by Westerners as a hallmark of ancient orientalcivilization.
筷子【3】
筷子起源於中國,大多數是用木頭或者竹子製作的。最早的筷子是用骨頭或者玉(jade)製成的。在春秋時期(the Spring and Autumn Period)又出現了銅制和鐵制的筷子。在古代,富裕人家用玉或金子做筷子,來顯示富有。很多帝王使用銀制的筷子檢査飲食是否被投毒。筷子在傳統上還是新娘的嫁妝(dowry),因為“筷子”的漢語讀音聽起來很像“快得兒子”。
參考翻譯
Chopsticks, which originated in China, are mainly made of wood or bamboo. The earliest chopsticks were made of bone or jade. During the Spring and Autumn Period, copper and iron chopsticks came into being. In ancient times, the rich used jade or gold chopsticks to display their wealth, while many emperors used silver chopsticks to see if their food was poisoned. Chopsticks are traditionally placed in brides’ dowries, too, for the pronunciation of “Chopsticks” in Chinese sounds quite like “get a son soon”.
8. 筷子作為一種獨特的餐具,筷子被西方人譽為「東方的文明」 英語翻譯
筷子作為來一種獨特自的餐具,筷子被西方人譽為「東方的文明」
Chopsticks as a unique tableware, chopsticks by Westerners as "Oriental civilization"
9. 用幾句英語句子介紹筷子
Chopsticks, pronounced as "kuai zi" in Chinese, are often made from various materials including wood, bamboo, and steel; with few expensive exceptions such as ivory and silver.
Chopsticks,中文讀作"筷子「,一般是由多種材料,比如木頭,竹子,不銹鋼製成的。也有些筷子由非常昂貴的材料製成,比如象牙,銀子。
Chopsticks usually look like a pair of long, thin cylinders or prisms with threaded ends that help users to handle. Then, gourmets can grab the threaded ends with three fingers, and grab food with the other end by crossing the two sticks. 筷子一般看起來像長而細,一端有著幫助用戶把握的螺紋的圓柱或者稜柱。 食客可以用三根手指夾持螺紋端,然後再交叉2根筷子的另一端夾食物。
Chopsticks not only serve as tools in Chinese dinning culture, but also carry the spirituality of Chinese forerunners. It is forbidden to inject the chopsticks straight up into the rice bowl as this behaviour shows disrespect to the ancestors. 筷子不僅僅是承載中餐文化的工具,同時也寄託了中國前輩的精神。 將筷子垂直插入飯碗是被嚴格禁止的。 因為這樣褻瀆了祖先。
10. 用英語介紹中國的筷子文化
The art of chopsticks
筷子的文化與藝術
Chopsticks are composed of two pieces of sticks with the same shape, size and material, created withintegrity,tenacityandhonesty. The two chopsticks have nomechanical linkage, but they can coordinate well with one another through the operation of fingers, which is thematerializationof what China considers character.
筷子由兩根形狀、大小和材料相同的小棍組成,代表著正直、堅韌和忠誠。 這兩根筷子沒有機械連接,但它們可以通過手指的操作相互協調,這也被認為是中國人特徵的實體化。
Chopsticks areelegant extensionsof the fingers. These tapered tongs can lift a grain of rice withdelicacyand deposit it gracefully on the tongue. The very experience of using chopsticks puts the diner in an Eastern frame of mind. Food is selected, balanced and savored, one piece at a time. Chopsticks convey the food softly, adding no metallic taste or sharp sensation of their own.
筷子被認為是人類手指的優美延伸。用它可以提起小到一粒米的精緻的食物,並優雅地放在舌頭上。 使用筷子的體驗將用餐置於一個東方的心境。 代表著食物是精選、均衡且有風味的,一次一小口。 筷子輕巧地傳遞食物,不會在食物上留下任何金屬的味道或鋒利的觸感。
Chopsticks are very simple tool, and can be seen everywhere, and that is itssimplicity. According to Chinese philosophical book 「Yi Jing」 the core essence of a being does not change irrespective of the external change. Same with Chopsticks, they can be made out of bamboo, wood, plastic, metal, silver or even gold, however the essence, that its two straight sticks working intandem, remains the same. This philosophy applies to every aspect of our life too.
筷子是非常簡單的工具,隨處可見,這就是它的簡易性。 根據中國哲學著作《易經》,不論外在如何變化,存在的核心本質都不會改變。 筷子也一樣,它們可以由竹子,木頭,塑料,金屬,銀或甚至金製成,但其兩根直桿串聯工作的本質保持不變。 這種哲學也適用於我們生活的方方面面。