當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 春曉這首詩用英語怎麼翻譯

春曉這首詩用英語怎麼翻譯

發布時間: 2023-03-25 14:20:51

A. 春曉的解析英文版

提供一個僅供參考的版本

《春曉》Spring Morning

春眠不覺曉, In drowsy spring I slept until daybreak,

處處聞啼鳥。 When the birds cry here and there, I awake.

夜來風雨聲, Last night l heard a sound of wind and rain,

花落知多少。 How many blossoms have fallen again?

B. 春曉這首詩用英文怎麼說

英文翻譯

Late!This morning as I awake I know.

All around me the birds are crying,crying.

The storm last night, I sensed its fury.

How many, I wonder, are fallen, poor dear flowers.

原文

春眠不覺曉,處處聞啼鳥。

夜來風雨聲,花落知多少。

白話翻譯

春天睡醒不覺天已大亮,到處是鳥兒清脆的叫聲。

回想昨夜的陣陣風雨聲,吹落了多少芳香的春花。

(2)春曉這首詩用英語怎麼翻譯擴展閱讀

《春曉》是唐代詩人孟浩然隱居在鹿門山時所作,詩人抓住春天的早晨剛剛醒來時的一瞬間展開聯想,描繪了一幅春天早晨絢麗的圖景,抒發了詩人熱愛春天、珍惜春光的美好心情。

首句破題,寫春睡的香甜;也流露著對朝陽明媚的喜愛;次句即景,寫悅耳的春聲,也交代了醒來的原因;三句轉為寫回憶,末句又回到眼前,由喜春翻為惜春。全詩語言平易淺近,自然天成,言淺意濃,景真情真,深得大自然的真趣。

孟浩然早年隱居鹿門山,後入長安謀求官職,考進士不中,還歸故鄉。《春曉》即是他隱居鹿門山時所作。

C. 春曉怎麼翻譯成英文

Dawn of Spring 

I wake up at the dawn of Spring, 
And hear the birds ev'rywhere sing. 
As sounded the wind and rain o'ernight, 
I wonder how many blooms alight

希望對您有所幫助。

D. 春曉的英語翻譯

暈.zjw3133是機譯還是亂譯呀..

----------------------------
春曉 A Spring Morning

春眠不覺曉
處處聞啼鳥
夜來風雨聲
花落知多少
I awake light-hearted this morning of spring,
Everywhere round me the singing of birds --
But now I remember the night, the storm,
And I wonder how many blossoms were broken.

熱點內容
麻煩你翻譯英語怎麼說 發布:2025-09-13 20:27:44 瀏覽:712
初中黃岡英語作文怎麼樣 發布:2025-09-13 20:10:41 瀏覽:50
你的新年是怎麼過的英語作文 發布:2025-09-13 20:08:24 瀏覽:663
英語作文比賽開頭怎麼寫 發布:2025-09-13 20:03:26 瀏覽:217
英語作文通知結尾怎麼寫 發布:2025-09-13 19:58:20 瀏覽:487
關於晚餐的作文英語怎麼說 發布:2025-09-13 19:57:26 瀏覽:474
謝天謝地用英語怎麼翻譯 發布:2025-09-13 19:57:26 瀏覽:630
高大翻譯成英語怎麼說 發布:2025-09-13 19:43:08 瀏覽:54
穿環境英語怎麼翻譯成英語 發布:2025-09-13 19:40:11 瀏覽:517
馬克的房間翻譯成英語怎麼說 發布:2025-09-13 19:17:03 瀏覽:135