四大經典名著的英語怎麼翻譯
Ⅰ 中國四大名著的英文翻譯都是什麼啊
《紅樓夢》: 1、The Story of Stone《石頭記》 2、A Dream of Red Mansions/Chamber(紅色大樓/房間的夢) 3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和織女) 《三國演義》:回 1、《Romantic of Three Kingdoms》—— 三個王國答的羅曼史 《水滸傳》 1、《一百零五個男人和三個女人的故事》 2、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之內皆兄弟:豹子的血 3、美國女作家賽珍珠翻譯《水滸》七十一回本,取名為《四海之內皆兄弟》 4、《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼澤地里的逃犯 最早德文譯名是《強盜與士兵》;法文譯名是《中國的勇士們》;英文譯本為《在河邊發生的故事》 《西遊記》: Journey to the West(去西方旅遊) Monkey / The Monkey King(猴王)
Ⅱ 中國四大名著用英語怎麼翻啊
中國名著英語翻譯,前面四個是四大名著哦:)~~
《西遊記》Pilgrimage to the West; Journey to the West
《三國演義》The Romance of the Three Kingdoms
《紅樓夢》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)
《水滸傳》 Heroes of the Marshes; Water Margins
《本草綱目》 Compendium of Materia Medica
《聊齋志異》 Strange Tales of a Lonely Studio
《論語》 Analects of Confucius
《山海經》the Classic of Mountains and Rivers
《圍城》 A Surrounded City
《西廂記》 The Romance of West Chamber
《資治通鑒》 History as a Mirror
《史記》 Shi Ji/ Historical Records
四書(《大學》、《中庸》、《論語》、《孟子》)
The Four Books (The Great Learning, The Doctrine of the Mean,
The Analects of Confucius, The Mencius)
《阿Q正傳》 The True Story of Ah Q
<春秋》 Spring and Autumn Annals
<論語> THE ANALCETS OF CONFUCIUS
<詩經> the book of odes
<世說新語> essays and criticism (shi shuo hsin yu)
<封神演義> the legend of deification
<金瓶梅> The golden lotus
<西廂記> The west chamber
Ⅲ 中國四大名著的題目用英語怎樣翻譯呀!
《紅樓夢》:
1、The Story of Stone《石頭記》
2、A Dream of Red Mansions/Chamber(紅色大樓/房間的夢)
3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和織女)
《三國演義》:
《Romantic of Three Kingdoms》—— 三個王國的羅曼史
《水滸傳》:
1、《一百零五個男人和三個女人的故事》
2、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之內皆兄弟:豹子的血.
3、美國女作家賽珍珠翻譯《水滸》七十一回本,取名為《四海之內皆兄弟》
《西遊記》:
1、Journey to the West(去西方旅遊)
2、Monkey / The Monkey King(猴王)
(3)四大經典名著的英語怎麼翻譯擴展閱讀:
《水滸傳》
作者:施耐庵(1296年—1370年),《水滸傳》的作者究竟是誰具有爭議,目前最廣泛認可的說法認為作者是施耐庵。歷史上還有其它幾種觀點,包括了羅貫中說,施惠說,郭勛託名說,宋人說等。
介紹:《水滸傳》的故事源起於北宋宣和年間,出現了話本《大宋宣和遺事》描述了宋江、吳加亮(吳用)、晁蓋等36人起義造反的故事,成為《水滸傳》的藍本。
Ⅳ 四大名著分別用英語怎麼說
|中文:
四大名著
|
德語:
vier
klassische
romane
|
英語:
four
great
classical
novels
|
西班牙語內:
las
cuatro
novelas
clásicas
chinas
|
日語:
四大奇書容
|
Ⅳ 四大名著英文怎麼寫
四大名著:Four masterpieces。
中國古典長篇小說四大名著,簡稱四大名著,是指《三國演義》、《水滸傳》、《西遊記》、《紅樓夢》這四部巨著。四大名著是漢語文學史中不可多得的經典作品,是中國乃至全人類共同擁有的寶貴文化遺產。
例句:
1、而掌握了多少了漢字才能夠閱讀甚至讀懂四大名著,這是沒有研究統計數據的。
pieces,whichisnotstudiedstatistics.
2、而這個數據從實際應用層面來說,一方面提供了進行閱讀四大名著前的一個自我查驗的依據,另一方面也是為教師提供的專對四部名著漢字的教學的漢字教學依據。
,ontheonehand,;ontheotherhand,hefourmasterpiecesbasis.
Ⅵ 四大名著的英文翻譯是什麼
《紅樓夢》A Dream of Red Mansions(The Story of the Stone)《三國演義》The Romance of the Three Kingdoms
《水滸傳》Heroes of the Marshes;Water Margins
《西遊記》Pilgrimage to the West;Journey to the West
分享免費試聽課:【免費領取,外教一對一精品課程】點擊即可領取外教一對一免費試聽課大禮包!
阿西吧是歐美外教一對一授課的,而且都是歐美師資,歐美師資的發音是很標準的,外教都持有tesol(國際英語教師資格證書),阿西吧課程收費課均不到20,性價比超高。
希望可以幫到你啦!
想要找到合適英語培訓機構,網路搜下「阿西吧vivi老師」即可。
網路搜下「阿西吧官網論壇」免費獲取全網最齊全英語資源。
Ⅶ 四大名著用英語怎麼說
四大名著
[名] four famous novels;
《紅樓夢》:
1、The Story of Stone《石頭記》
2、A Dream of Red Mansions/Chamber(紅色大樓/房間的夢)
3、The Cowherd and the Weaving Girl(牛郎和織女)
《三國演義》:
1、《Romantic of Three Kingdoms》—— 三個王國的羅曼史
《水滸傳》
1、《一百零五個男人和三個女人的故事》
2、《All Men Are Brothers:Blood of the Leopard》——四海之內皆兄弟:豹子的血
3、美國女作家賽珍珠翻譯《水滸》七十一回本,取名為《四海之內皆兄弟》
4、《OUTLAWS IN THE MARSH》——沼澤地里的逃犯
最早德文譯名是《強盜與士兵》;法文譯名是《中國的勇士們》;英文譯本為《在河邊發生的故事》
《西遊記》:Journey to the West(去西方旅遊)
Monkey / The Monkey King(猴王)
Ⅷ 四大名著分別用英語怎麼說
《西遊記》Pilgrimage to the West
《三國演義》The Romance of the Three Kingdoms
《紅樓夢》A Dream in Red Mansions
《水滸傳》 Heroes of the Marshes
Ⅸ 四大名著英語是什麼
1、《紅樓夢》A Dream of Red Mansions
2、《三國演義》The Romance of the Three Kingdoms
3、《水滸傳》Heroes of the Marshes
4、《西遊記》Pilgrimage to the West
四大古典名著是中國文學史中的經典作品,是世界寶貴的文化遺產。此四部巨著在中國文學史上的地位是難分高低的,都有著極高的文學水平和藝術成就,細致的刻畫和所蘊含的深刻思想都為歷代讀者所稱道,其中的故事、場景、人物已經深深地影響了中國人的思想觀念、價值取向。
(9)四大經典名著的英語怎麼翻譯擴展閱讀
《水滸傳》是中國歷史上第一部用古白話文寫成的歌頌農民起義的長篇章回體版塊結構小說,以宋江領導的起義軍為主要題材,通過一系列梁山英雄反抗壓迫、英勇斗爭的生動故事,暴露了北宋末年統治階級的腐朽和殘暴,揭露了當時尖銳對立的社會矛盾和「官逼民反」的殘酷現實。
《三國演義》故事開始黃巾兵起義,結束於司馬氏滅吳開晉,以描寫戰爭為主,反映了魏、蜀漢、吳三個政治集團之間的政治和軍事斗爭,展現了從東漢末年到西晉初年之間近一百年的歷史風雲,並成功塑造了一批叱吒風雲的英雄人物。
《西遊記》前七回敘述孫悟空出世,有大鬧天宮等故事。此後寫孫悟空隨唐僧西天取經,沿途除妖降魔、戰勝困難的故事。
《紅樓夢》講述的是發生在一個虛構朝代的封建大家庭中的人事物,其中以賈寶玉、林黛玉、薛寶釵三個人之間的感情糾葛為主線通過對一些日常事件的描述體現了在賈府的大觀園中以金陵十二釵為主體的眾女子的愛恨情愁。