怎麼翻譯英語語英音
① 你怎麼回家用英語怎麼說
你怎麼回家用英語翻譯為:How do you go home?
一、how的發音,英音讀[haʊ],美音讀[haʊ信納坦]。
1、【adv.】(指方式、方法)怎樣,怎麼,如何;(指數量、程度)多少,多麼;價錢多少;(指狀態、情況)怎麼樣;(指原因、目的)怎麼,為什麼;(請求對方加以說明)什麼;(用於感嘆句中)多麼,何等;不管用什麼方法(或方式)。
2、【n.】方式,方法;關於方式(或方法)的問題。
3、【conj.】不管如何,無論怎樣。
4、【int.】(美)好哇!(原為印第安人的問候語,現亦被其他人詼諧地模仿使用)。
5、【例句】How will I ever get on top of all this work?
我究竟怎樣才處理得了這么多的工作?
三、you的發音,英音讀[ju],美音讀[jə]。
1、【pron.】你;您;你們;你這個,你們這些;你自己,你們自己;你,任何人;與名詞及形容詞連用,直接稱呼滑桐某人;泛指任何人。
2、【n.】(口)你這個人,你這樣的人。
3、【其他】復數yous。
4、【例句】Well,you can't have it,so there!
好啦,不給你了,就是這樣!
四、go home的發音,英音讀[ɡəʊ həʊm],美音讀[ɡoʊ hoʊm]。
1、意思指回家吧,回家。
2、【例句】Let's go home─it's getting late.
咱們回家吧,時間不早了。
② 心臟的英文怎麼說
心臟的英文翻譯:heart;cardiac。
[例句]你父親顯然是容易患心臟病的人。
Your father is an obvious candidate for a heartattack.
英語翻譯技巧:
1、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
2、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。